Como dizer "Ah! Tá, Ah! tá bom" em inglês

Pessoal, essa é uma expressão bem comum da nossa língua. É falado de maneira irônica.

Ex:

A: Eu sou ótimo jogando poker.
B: Ah! Tá/Ah tá bom.

Pelo que eu ví em friends o Chandler usa "okay" com um tom irônico, tá certo em usar só okay nesse sentido?

A: I am a great poker player.
B: Oh! Okay

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
25 137 1.7k
Outra opção:

Right

Exemplo de uso (Merriam-Webster):

I'm actually quite famous. ''Right. And I'm the Pope." [Na verdade, eu sou muito famoso. Tá bom. E eu sou o Papa.]

Bons estudos.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 15
Cara, nesse seu caso é muito mais questão de feeling do que uma sentença pronta.
Eu mesmo quando converso eu tento deixar fluir naturalmente, porque as vezes uma sentença pronta deixa a conversa meio sem sentido.

Exemplo:

A: Hey dude, I'm the man!
B: Oookay dude, you are this man.

A: Hey dude, I'm killing it.
B: Sure thing, you are such a killer.

Depende mais é do tom de voz que você usar, não exatamente do phrasal verb ou collocation que você usar, mas claro que tem que ter bom senso no que vai dizer.

Cya!
6 51 1.4k
"oh sure" is another way to disregard what someone else has just said, or to express that he doesn´t believe something just said (even) when other do.
Of course, it could mean both, that you are agreeing with something or that you don´t agree with what was stated.

An example of an ironical way, with "oh sure":
She glanced down at the towel tucked around his midsection and gasped.

He laughed. "You've been admiring my chest, now let me admire yours." He reached for her robe.

She slapped his hand and clutched her robe closer. "I don't think so." She started for the patio door and he gripped her arm.

"Oh, come on now. I'm only joking."

"Oh sure, and if I started taking my clothes off, you'd tell me to stop, right?"


It happens the same way with "oh sure" without complementary information, just "Oh, sure!" (it could express that you don´t agree, trust or it´s mild annoyed, or all of them at the same time...)

But, be aware of the context: it goes with the intonation (what is called intonational collocation).
6 51 1.4k
I agree with Joarez, good examples there, I would just add some exclamations points to mean that the answering person thinks otherwise:

B: Oookay dude, you are this man!

B: Sure thing, you are such a killer!
(perhaps it would add more emphasis by making it shorter - "Sure you are!" (intonation-wise).

But then, the with the latter, I will leave it open to more advanced learners to chime in and give us some follow-up insights. I am not going to be definite on that one. But I would use it that way.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE