Como dizer "Chutar a bola lá onde a coruja dorme" em inglês

Zumstein 11335 1 23 366
Ex.: Ele pôs (chutou) a bola lá "onde a coruja dorme". (no ângulo)

Onde a coruja dorme = expressão usada no jogo de futebol pra indicar quando a bola chutada entra no ângulo reto superior da trave do gol. (wikcionário)

Obs.: Também: "Onde a coruja faz o ninho".
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58730 21 97 1414
Sugestão:

The corner of the crossbar


Ex.: Hunt had a chance late in the game, but his effort struck the corner of the crossbar. - footballconference.co.uk

Veja mais em:

Shooting into the corners of the crossbar

Zumstein 11335 1 23 366
Embora eu fique mais com a sugestão do professor, eu tenho essa:

He shot the ball into the upper-V. Ele chutou a bola no ângulo (onde a coruja dorme).

Para gol no ângulo:
- Ramon scored an upper-V goal.
- Ramon marcou um gol no ângulo.

Upper-V goal = https://www.youtube.com/watch?v=DAbdvMBlg_Q

Zumstein 11335 1 23 366
Mais um jeitinho de dizer Chute no ângulo:

Into the top bin - No ângulo (superior)
https://www.youtube.com/watch?v=_AwugH7nSGA