Como dizer "Cor de pele" em inglês
As crianças no Brasil costumam falar em "cor de pele" ao pintar um desenho. Como poderia dizer isso em inglês?
Sendo que eles me perguntam: Teacher, vermelho é red, azul é blue...e cor de pele como é?
Obrigada.
Sendo que eles me perguntam: Teacher, vermelho é red, azul é blue...e cor de pele como é?
Obrigada.
TESTE DE NÍVEL
8 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Acredito que o termo que você procura seja Skin color, veja só.
Happy studying!
Skin color
"Skin color" se refere à expressão "cor da pele".- Her skin color changed. [A cor da pele dela mudou.]
- Michael Jackson did not have his skin color changed because he chose to. He was badly burned in a stage accident. [O Michael Jackson não mudou a cor da pele dele por escolha própria. Ele teve queimaduras graves em um acidente de palco.]
Flesh-colored
"Flesh-colored" se refere à tonalidade. Uma cor que é semelhante à cor da pele clara das pessoas.- He is wearing flesh-colored clothes. [Ele está usando roupas cor de pele.]
Happy studying!
INGLÊS PARA VIAGENS
Eu pesquisei e descobri que cor-de-pele se fala "Skin Color". Ok?
Mas como faço aula de inglês vou perguntar para minha professora, pois além disso nossas cores não são como a deles.
Abraços,
Mas como faço aula de inglês vou perguntar para minha professora, pois além disso nossas cores não são como a deles.
Abraços,
Conheci e sempre falei "skin color". Acho realmente é o melhor termo.
Skin pigmentation acho que poderia ser usado também.Human skin color is primarily due to melanin; it ranges from skin almost black in appearance to white with a pinkish tinge due to blood vessels underneath.Variations in skin hue can be caused by tanning due to exposure to sunlight, but are mainly of genetic origin although the evolutionary causes are not completely certain. - en.wikipedia
Andressa, obrigada.
Agradeço se você colocar a aqui a opinião de sua professora de inglês.
Agradeço se você colocar a aqui a opinião de sua professora de inglês.
CURSO DE PRONÚNCIA
Olá, também já vi no lápis da Faber Csstell como "peach".
Não sei tem outra opção. Mas eu sou Áfricano. Logo eu sou negro. Deria My skin color is black
There is also a color "nude dress", nude look or nude color, when the color is the 'exact' color of the skin.
Looks like some stylist make confusion with the "almost nude" sheer looks (transparent looks), so they use the terms interchangeably sometimes.
The first plays with "optical illusion/perception" at a distance, the second plays with "transparency" or even 'exposure' sometimes.
Ace Cossa has a point, the fashion industry doesn't make justice to black women, for example (a Redditer has pointed that out). They have used such dresses and there is something of a bad match, and it leads to a certain contrast in some women.
Another Redditer asked for some advice and because she wanted something that implying nudeness, somebody on the discussion advised "I would go for one in a color to match my skin tone." which would be some shadow of black, problably fairer tones than the skin I suppose, but not pastel ones.
Still, to black women they say that jewel colors are a must, colourful gives contrast and hmm, happiness maybe?
Some shadows of cream sometimes acceptable.
Well, girls the ball is your court now...
To men, we could call them "colors that mimic the skin texture", but I think maroon, some shades of grey and beige are more used. Actually, to black or the people with the fairest colors the contrast is preferable.
In Brazil we try not use trousers/pants/shorts of the same colour of the shirts/t-shirts, the contrast thing.
But also not add too much colors, to the point of using shoes, shorts, caps, shirts, glasses, each with a different color (people dub that look as "carnival" looks)
Two colors would suffice (men-wise, I mean)...
Ref. medium
Match the skin tone"
Looks like some stylist make confusion with the "almost nude" sheer looks (transparent looks), so they use the terms interchangeably sometimes.
The first plays with "optical illusion/perception" at a distance, the second plays with "transparency" or even 'exposure' sometimes.
Ace Cossa has a point, the fashion industry doesn't make justice to black women, for example (a Redditer has pointed that out). They have used such dresses and there is something of a bad match, and it leads to a certain contrast in some women.
Another Redditer asked for some advice and because she wanted something that implying nudeness, somebody on the discussion advised "I would go for one in a color to match my skin tone." which would be some shadow of black, problably fairer tones than the skin I suppose, but not pastel ones.
Still, to black women they say that jewel colors are a must, colourful gives contrast and hmm, happiness maybe?
Well, girls the ball is your court now...
To men, we could call them "colors that mimic the skin texture", but I think maroon, some shades of grey and beige are more used. Actually, to black or the people with the fairest colors the contrast is preferable.
In Brazil we try not use trousers/pants/shorts of the same colour of the shirts/t-shirts, the contrast thing.
But also not add too much colors, to the point of using shoes, shorts, caps, shirts, glasses, each with a different color (people dub that look as "carnival" looks)
Ref. medium
Match the skin tone"
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO