Como dizer "Dar o gelo" em inglês

Como se fala Dar o gelo, Gelar em inglês?
Tratar alguém com frieza, ignorar.
A. Ela está dando o gelo nele depois da briga.
B. Ele gelou ela na festa.
Tratar alguém com frieza, ignorar.
A. Ela está dando o gelo nele depois da briga.
B. Ele gelou ela na festa.
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
to give someone the cold shoulder
[idiom]
>> dar o gelo em alguém.
Cf.: How to say "ficar no vácuo" in English?
1) She is giving him the cold shoulder after their argument.
>> Ela está dando o gelo nele depois da briga deles.
2) He gave her the cold shoulder at the party.
>> Ele gelou ela na festa. = Ele deu o gelo nela na festa.
[idiom]
>> dar o gelo em alguém.
Cf.: How to say "ficar no vácuo" in English?
1) She is giving him the cold shoulder after their argument.
>> Ela está dando o gelo nele depois da briga deles.
2) He gave her the cold shoulder at the party.
>> Ele gelou ela na festa. = Ele deu o gelo nela na festa.
TESTE DE NÍVEL
In relationships, it could be also "give the silent treatment" (ignore someone because you are angry at him or her).
Group-wise, we see people ostracize other people, preventing him/her from talking, participating from the group's activity, or ignore/rejecting them.
It would be a form of cold shoulder, sort of.
Group-wise, we see people ostracize other people, preventing him/her from talking, participating from the group's activity, or ignore/rejecting them.
It would be a form of cold shoulder, sort of.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS