Como dizer "Ela caiu no papinho dele" em inglês
Eu tenho duas dúvidas:
1) Como eu pergunto: "A mulher acreditou no arrependimento do homem?"?
Pode ser "Did the woman believe in the man's regret?" ou "Did the woman believe in the regret of the man?"?
2) "Ela caiu no papinho/na lábia dele?" pode ser "Did she fall for his sweet talk?"?
Obrigado pelo ajuda.
1) Como eu pergunto: "A mulher acreditou no arrependimento do homem?"?
Pode ser "Did the woman believe in the man's regret?" ou "Did the woman believe in the regret of the man?"?
2) "Ela caiu no papinho/na lábia dele?" pode ser "Did she fall for his sweet talk?"?
Obrigado pelo ajuda.
INGLÊS PARA VIAGENS
2 respostas
Ordenar por: Data
For the first sentence I would suggest these:
Did she believe that he was actually sorry?
Did she believe that he regrets what he did?
As for the second one, "sweet talking" would do, yeah. But I would formulate it differently
Did she fall for his attempt to sweet talk her into forgiving him?
Did she believe that he was actually sorry?
Did she believe that he regrets what he did?
As for the second one, "sweet talking" would do, yeah. But I would formulate it differently
Did she fall for his attempt to sweet talk her into forgiving him?
And also for sentence #2:
Did she fall for his bullshit? He has a long track record of lying to her, of making her believe he is genuinely sorry, of making her believe he will change.
Did she fall for his crap? He is just charming her into believing him, into forgiving him.
Did she fall for his crap? He is obviously lying through his teeth, charming her into forgiving him.
And other ways, of course. I tried to make it match the slang way it was put in Portuguese as well.
Did she fall for his bullshit? He has a long track record of lying to her, of making her believe he is genuinely sorry, of making her believe he will change.
Did she fall for his crap? He is just charming her into believing him, into forgiving him.
Did she fall for his crap? He is obviously lying through his teeth, charming her into forgiving him.
And other ways, of course. I tried to make it match the slang way it was put in Portuguese as well.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS