Como dizer "ele me endireita (orienta)" em inglês

Tipo, tenho um namorado bonzinho, queria dizer que ele me endireita (= me coloca no bom caminho, me dá bons exemplos) em inglês.
Posso usar: he strengthens me?
Teria alguma slang?
Posso usar: he strengthens me?
Teria alguma slang?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Sugestões para dizer endireitar alguém, no sentido de orientar, colocar no caminho certo em inglês:
(a) put somebody on the right track
(b) put somebody on the right path
Exemplos traduzidos (com áudio no final da página):
He puts me on the right track. [Ele me endireita.]
He puts me on the right path. [Ele me endireita.]
Exemplos de publicações internacionais:
She puts me on the right track and we help each other out with our problems. [prezi.com]
He tells me when I'm not doing what I need to do, and he puts me on the right track. [highschoolsports.nj.com - USA]
She puts me on the right path for success and teaches me right from wrong. [prezi.com]
Bons estudos.
(a) put somebody on the right track
(b) put somebody on the right path
Exemplos traduzidos (com áudio no final da página):
He puts me on the right track. [Ele me endireita.]
He puts me on the right path. [Ele me endireita.]
Exemplos de publicações internacionais:
She puts me on the right track and we help each other out with our problems. [prezi.com]
He tells me when I'm not doing what I need to do, and he puts me on the right track. [highschoolsports.nj.com - USA]
She puts me on the right path for success and teaches me right from wrong. [prezi.com]
Bons estudos.
POWER QUESTIONS
Hey Same Kar, how are you?
Você quase acertou!
Na verdade, a expressão correta é straighten (someone) out:
See ya
Você quase acertou!
Na verdade, a expressão correta é straighten (someone) out:
- I hope he straightens out before he gets himself into real trouble. [Eu espero que ele se endireite antes dele entrar em sérios problemas.]
- Fred had better straighten out soon if he wants to get a job. [É melhor o Fred endireitar logo se ele quiser arrumar um emprego.]
- You are terrible. Someone is going to have to straighten you out! [Você é terrível. Alguém terá que endireitá-lo!]
- The principal straightened out the troublesome boys. [O diretor endireitou os garotos problemáticos.]
- I thought marriage would straighten him out but it hasn't. [Eu achava que o casamento iria endireitá-lo]
- We need better rehabilitation programs to straighten out these criminals. [Nós precisamos de melhores programas de reabilitação para endireitar esses criminosos.]
- The program is designed to reform prisoners. [O programa é desenvolvido para endireitar prisioneiros.]
- The program is designed to help former gang members who are trying to reform. [O programa é desenvolvido para ajudar ex-membros de gangue que estão tentando endireitar.]
- We need to reform that profligate man. [Nós precisamos endireitar aquele homem devasso.]
- If you want to keep out of trouble, you had better straighten up and fly right. [Se você quer ficar longe de confusão, é melhor você endireitar.]
- Straighten up and fly right or I will send you to the principal. [Endireita ou eu te mandarei para o diretor.]
See ya
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS