Como dizer "essa música é preconceituosa" em inglês

2 8 108
Como dizer isso em inglês?

Não gosto dessa música, ela é meio preconceituosa.
Essa música é preconceituosa. Não gosto dela.

Obrigada.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
2 respostas
  Resposta mais votada
1 6 92
I don´t like this song, it is kind of prejudiced.

This song is prejudiced. I don´t like it.

cheers!
TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 48 1.1k
It´s really a tricky question, if we think of it.

Because "preconceituosa" can be a number of things. In general the knee jerk reaction, perhaps is to say that "the lyrics of this song is offensive" (to a particular song) or "X music is offensive", violent, detrimental to education, sets a bad example, misogynistic lyrics (referring to a song) etc.

- "racial music", meaning racially motivated (the only direct two-word, with the "prejudiced" meaning I found.)

The others were descripitions, like "this kind of music shapes attitude towards a genre or a race etc..."


So, answering your question, I would consider to use "I don´t like this kind of music, it gives (X genre) (X genre being = rap/rock/funk/classical) a bad rap. Then you would go to the prejudice part, "it´s prejudiced against"...etc

But then, it´s me. You certainly could say it in other ways.


============
By the way, there are some kinds of music (genres) that can be deemed "bad influence" in a number of ways. But then, there are songs and songs in a given type of genre. One rock/funk/hip hop/soul/jazz song, may convey harsh words and another talk about good feelings, etc.
Of course, when people are talking in that stereotyped way, they are talking about the average song of a sample of that genre, it´s all about pattern.