Como dizer "Estar por dentro do assunto" em inglês

4350 7 85
Como dizer Estar por dentro do assunto, Estar por dentro, Estou por dentro em inglês com pronúncia e frases traduzidas.
9 respostas
Ordenar por: Data

Aprenda a dizer Estar por dentro do assunto, Estou por dentro em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.

A expressão Estar por dentro do assunto (ou apenas Estar por dentro) significa estar informado, possuir as informações mais recentes ou necessárias sobre algum assunto.

Na dica de hoje foram selecionadas as opções mais importantes e úteis para que você esclareça todas as suas dúvidas de uma vez por todas. Então, mãos à obra! Vamos começar!

1. Know (apesar de se tratar de um simples verbo (know), esta opção é muito útil, pois é comum nos mais variados contextos)
  • Anna is pregnant and she is going to quit her job. 'Yes, I know about it.' [Anna está grávida e vai largar o emprego. 'Sim, eu estou por dentro.']
  • When the president was asked on Air Force One yesterday, - I mean, on Friday, rather, traveling down to Mar-a-Lago -, about reports, about conversations with the Russians about sanctions, he said, "I don't know about it, I'll look into that". [Quando o presidente foi perguntado no Air Force One ontem - ou melhor, na sexta-feira, viajando para Mar-a-Lago -, sobre relatórios, sobre conversas com os russos a respeito de Sanções, ele disse: "Eu não estou por dentro (do assunto). Vou investigar isso."]
  • They want her to quit because she made a mistake. Your reaction? 'Well, I don't know much about it. I just had seen something come over the wires. [Eles querem que ela saia porque ela errou. A sua reação? 'Bom, eu não estou muito por dentro (do assunto). Eu só tinha visto alguma coisa a respeito pela mídia.]
  • Do you know about the car caught under the overpass? 'Yes, I know about it. Curious, isn't it?' [Você está por dentro do caso do carro pego embaixo do viaduto? 'Sim, estou por dentro. Curioso, não é?]
2. Aware (opção usada no sentido de estar ciente, saber)
  • Do you know what is happening at our college right now? 'No, I'm not aware of anything. I went to class last night and everything was OK. [Você sabe o que está acontecendo na nossa faculdade agora? 'Não, eu não estou por dentro. Eu fui para a aula na noite passada e estava tudo bem.]
  • Anna: Mr. Brown, three employees had an accident and are in the hospital. Mr. Brown: I am aware. [Anna: Mr. Brown, três funcionários sofreram acidente e estão internados. Mr. Brown: Eu estou por dentro.]
  • I am aware of what happened. [Eu estou por dentro do que aconteceu.]
  • Are you aware of what happened? [Você está por dentro do que aconteceu?]
  • Some of them are making mistakes. 'I am aware of it.' [Alguns deles estão cometendo erros. 'Eu estou por dentro.']
  • Did he talk to her last night? 'I'm not aware of it.' [Ele falou com ela na noite passada? 'Eu não estou por dentro.']
3. Up to date (opção utilizada no sentido de estar atualizado)
  • I'm always up to date with the latest news. [Eu estou sempre por dentro das notícias.]
  • He's always up to date with technology. [Ele está sempre por dentro de assuntos relacionados a tecnologia.]
  • I'm not up to date with sports. [Eu não estou por dentro de esportes.]
  • I'm quite up to date with politics now. [Eu estou bem por dentro de política agora.]
4. In the loop (opção utilizada para falar de informação passada de pessoa para pessoa em um grupo específico)
  • Sarah and James are in the loop. They can tell you what's happening. [Sarah e James estão por dentro. Eles podem te contar o que está acontecendo.]
  • I'm not in the loop; I don't know any actors, really, just the ones I work with. [Eu não estou por dentro (do assunto). Não conheço nenhum ator, apenas aqueles com os quais eu trabalho.]
5. Up to speed (opção geralmente usada em relação a informação de trabalho)
  • Everyone here is up to speed. [Todo mundo aqui está por dentro (do assunto).]
  • I know I missed the meeting; can you bring me up to speed? [Eu sei que perdi a reunião. Você pode me deixar por dentro (do que aconteceu)?]
6. Privy (opção formal, usada para dizer que você sabe de informação sigilosa)
  • I wasn't privy to their plans. [Eu não estava por dentro dos planos deles.]
  • I'm privy to a lot of confidential information. [Eu estou por dentro de muita informação confidencial.]
Leia também:

Cf. Meh: Quais as Traduções e como Utilizar esta Expressão do Inglês
Cf. Como dizer "conhecer" em inglês

Este post recebeu colaborações de: Thomas, Henry Cunha e Donay Mendonça.

Bom, a nossa dica chegou ao fim! Espero que seja útil. Bons estudos.

20 1
Recomendo (no contexto da pergunta):
  • She is very good at math. She always knows everything. [Ela sabe matemática como ninguém. Ela sempre está por dentro do assunto.]
Bons estudos.

61855 22 99 1502
Aprenda a dizer estar por dentro do assunto em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Encontre aqui o que você precisa para ampliar os seus conhecimentos e as suas habilidades.

1. Be up (on) (opção informal típica do inglês americano)
  • Mary: Did Mike tell you about the terrorist attack in Argentina? John: Yes, he did. I'm up on it. [Mary: O Mike te contou do ataque terrorista na Argentina? John: Sim, contou. Eu estou por dentro.]
  • Mary: Do you know what is happening in the election in Iraq? John: No, I don't. I'm not up on it. [Mary: Você sabe o que está acontecendo na eleição no Iraq? John: Não, não sei. Eu não estou por dentro.]
2. Be aware (of) (opção usada tanto em inglês americano quanto britânico; comum em conversação)
  • Anna: Mr. Brown, three employees had an accident and are in the hospital. Mr. Brown: I am aware. [Anna: Mr. Brown, três funcionários sofreram acidente e estão internados. Mr. Brown: Eu estou por dentro.]
  • I'm not aware of anything. I went to class last night and everything was OK. [Eu não estou por dentro de nada. Eu fui para a aula ontem à noite e tudo estava OK.]
  • I am aware of what happened. [Eu estou por dentro do que aconteceu.]
  • Are you aware of what happened? [Você está por dentro do que aconteceu?]
3. Be up to date with (opção padrão usada tanto em inglês americano quanto britânico; comum em conversação)
  • I'm always up to date with the latest news. [Eu estou sempre por dentro das notícias.]
  • He's always up to date with technology. [Ele está sempre por dentro de assuntos relacionados a tecnologia.]
  • I'm not up to date with sports. [Eu não estou por dentro de esportes.]
Ainda é possível perguntar Did you hear what happened? para dizer Você está por dentro do que aconteceu?

Leia também:

Cf. Como dizer "conhecer" em inglês
Cf. Advérbios em inglês: O Guia Definitivo

Bons estudos.

14740 7 59 287
She is always on top of it.
She is always up to speed with it.

Mathematics = always ends in S
Math = never ends in S

20 1
Hello Thomas,
That's good, I didn't know that. I've seen Maths in some places, but I really noticed that isn't usual. Thank you for the extra tip.

Regards,

1170 1 4 19
Hello Simon Vasconcelos

Uma outra opção para "Estar por dentro do assunto" = pick up on something – ficar a par/ficar por dentro do assunto ou sobre algo que foi dito anteriormente.
Exemplo:
I’d like to pick up on what Rebecca was saying.
(Eu gostaria de ficar a par do que Rebecca estava dizendo.)

Tradução de sua frase:
She knows mathematics as anyone. She is always pick up on of the matter.
Ela sabe matemática como ninguém. Ela sempre a par do assunto.

See you later.

Emanuel.

10190 3 16 182
Me parece que "estar por dentro" tem dois significados em português (corrijam-me se estou equivocado): um seria ter conhecimentos reservados a um grupo que tem acesso especial à informação, como por exemplo, segredos de uma estratégia política ou militar; o outro significa meramente estar bem informado sobre algum assunto baseado em estudo ou interesse pessoal.

Examples:

He is on the inside in the president's re-election campaign.
He is privy to military secrets because of his rank.

He is knowledgeable about 20th century government policy on foreign investment.
He is up to date on all public information on government policy on foreign investment, but he has no access to inside information.

4545 1 6 91
Realmente, "estar por dentro" ou "estar ligado" é estar sabendo de um assunto do qual outros querem manter segredo ou que pensam que você não sabe.

Idioms:
Be on to Slang
To be aware of or have information about: You'll never deceive us again; we're on to you. ( The Free Dictionary )

Cheers!

5510 3 14 118
My suggestion:

To keep abreast.

To keep abreast of the latest developments = Ficar por dentro dos últimos acontecimentos.

Bye!