Como dizer "conhecer" em inglês

Todas as maneiras corretas de dizer conhecer em inglês com pronúncia e exemplos de uso. Conhecer uma pessoa, conhecer um lugar. Existe know, meet, get to know, visit, have been to. Como utilizar e me expressar corretamente?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
9 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Hoje você vai saber como falantes nativos do inglês (americanos e britânicos) dizem "conhecer" nos mais variados contextos. Você vai aprender que eles não usam "know" em todos os casos. Em algumas situações é preciso recorrer a expressões, pois o nosso verbo "conhecer" é muito amplo. Então, confira como estrangeiros realmente falam.

1. Know: Conhecer no sentido de estar bem familiarizado com alguém ou alguma coisa (saber detalhes, características, etc).
  • Do you know him? "I've heard of him." [Você o conhece? "Já ouvi falar dele."]
  • I know her by sight. [Eu a conheço de vista.]
  • Do you know him personally? "No, but my friend does." [Você o conhece pessoalmente? "Não, mas meu amigo conhece."]
  • I know Mary. [Eu conheço a Mary.]
  • I don't know anyone there. [Eu não conheço ninguém lá.]
Não é recomendado o uso de know em frases como I know Germany (Eu conheço a Alemanha), I know Scotland (Eu conheço a Escócia), Do you know Brazil? (Você conhece o Brasil?) ou Do you know the United States? (Você conhece os Estados Unidos?). Esses usos de know não são adequados. Apesar de significar conhecer, know não é a opção ideal, não é aquela que falantes nativos (americanos e britânicos, por exemplo) utilizam para perguntar ou dizer que conhecem outro país ou lugar.

2. Meet: Conhecer no sentido de ter o primeiro contato com uma pessoa (encontrá-la, saber o nome, conversar, compartilhar coisas da sua vida - no primeiro contato). Não use meet para falar de lugares. Não use know neste contexto de meet.
  • He likes to meet new people at parties. [Ele gosta de conhecer pessoas novas em festas.]
  • I want you to meet my family. [Eu quero que você conheça a minha família.]
  • I met my wife at a school nine years ago. [Eu conheci a minha esposa em uma escola nove anos atrás.]
  • Nice to meet you. [Prazer em conhecê-lo.]
  • My dream is to meet you in person. [Meu sonho é conhecer você pessoalmente.]
  • He met her on Facebook and married her six months later. [Ele a conheceu no Facebook e se casou com ela seis meses depois.]
  • I met many people on my trip. [Eu conheci muitas pessoas na minha viagem.]
3. Get to know: Conhecer no sentido de familiarizar-se (começar a conviver, descobrindo mais detalhes, mais informação, acostumando-se com alguém ou algum lugar). Não utilize know no lugar de get to know. A forma correta é get to know, neste contexto.
  • It's the best way to get to know the city. [É a melhor maneira de conhecer a cidade.]
  • We need to get to know each other. [Nós precisamos nos conhecer.]
  • The mother and her son are getting to know each other. They had never seen each other. [A mãe e o filho estão se conhecendo. Eles nunca tinham se visto.]
  • I'd like to get to know you better. [Eu gostaria de te conhecer melhor.]
  • We're still getting to know each other. It's too soon to ask her to marry me. [Nós ainda estamos nos conhecendo. É cedo demais para pedi-la em casamento.]
  • People often mistake Mary's reserve for unfriendliness, but really she's very nice when you get to know her. [As pessoas muitas vezes confundem o jeito reservado da Mary com antipatia, mas ela é na verdade muito legal depois que você a conhece.]
4. Visit: Conhecer no sentido de fazer uma visita e passar algum tempo. Neste caso, não é correto usar know.
  • I'd like to visit your country. I've never been there. [Eu gostaria de conhecer o seu país. Eu nunca fui lá.]
  • I'd like to visit other countries, get to know their cultures. [Eu gostaria de conhecer outros países, conhecer as suas culturas.]
  • I want to visit New York. They say it's beautiful. [Eu quero conhecer Nova Iorque. Dizem que é bonita.]
  • I went to Santa Marta and visited the beach there. [Eu fui a Santa Marta e conheci a praia lá.]
  • I visited England for the first time last year. [Eu conheci a Inglaterra no ano passado.]
  • I visited a lot of countries when I was young. [Eu conheci muitos países quando era jovem.]
  • I'm going to visit Spain for the first time this year. [Eu vou conhecer a Espanha este ano.]
5. Have been: Conhecer no sentido de ter ido, ter visitado algum lugar (quando não se menciona quando isso aconteceu). Não é correto utilizar know neste contexto.
  • Have you ever been to Germany? [Você conhece a Alemanha?]
  • Have you ever been to Scotland? [Você conhece a Escócia?]
  • Have you ever been to France? [Você conhece a França?]
  • I’ve been to Germany. [Eu conheço a Alemanha.]
  • I‘ve been to Scotland. [Eu conheço a Escócia.]
  • I've been to many countries. [Eu conheço muitos países.]
  • I’ve never been to the beach. [Eu não conheço a praia.]
  • Have you ever been to the USA? [Você conhece os EUA?]
  • I have never been to Spain. [Eu não conheço a Espanha.]
A forma Have you ever been to...? (Você conhece...?) é a opção mais recomendada quando você quiser perguntar Você conhece...? algum lugar (país, cidade, etc), no sentido de ter ido, ter visitado e passado um tempo.

Ainda é possível adaptar (dentro de um contexto adequado) alguns verbos como see para expressar a ideia de conhecer (no sentido de ver como é, ir até algum lugar para saber como é), já que know, como foi dito anteriormente, não deve ser utilizado nestes casos.
  • We've just moved into a new place. You should drop by sometime to see our new house and have a drink with us. [Nós acabamos de nos mudar para um novo lugar. Você deveria passar lá para conhecer a nossa casa nova e tomar uma bebida conosco.]
  • My sister opened a restaurant and asked me to visit her to see the place. [Minha irmã abriu um restaurante e me pediu para visitá-la para conhecer o lugar.]
  • I went to Santa Marta and saw the ocean. [Eu fui a Santa Marta e conheci o mar.]
  • I want to see the world. [Eu quero conhecer o mundo.]
  • She wants to travel and see the world. [Ela quer viajar e conhecer o mundo.]
  • I'd love to go to Canada because I've never seen snow before. [Eu adoraria ir ao Canadá porque eu não conheço a neve.]
  • I really would like to see snow. It's one of my dreams. It never snows here in Brazil (where I live). [Eu gostaria muito de conhecer a neve. É um dos meus sonhos. Nunca neva aqui no Brasil (onde eu moro).]
  • I went to Canada and saw snow for the first time. We even built a snowman. [Eu fui ao Canadá e conheci a neve. Nós até fizemos um boneco de neve.]
Leia também:

Cf. Know x Meet x Get to know: Qual a diferença
Cf. Inglês para Viagem: Aeroporto

Este post recebeu colaborações de: Alessandro Brandão, Flavia.lm e Donay Mendonça.

Bons estudos.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 10 100
Olá Iara

Primeiramente, bem-vinda ao fórum.

Vou complementar sua frase apenas para um melhor entendimento.

Gostaria que você conhecesse as belas praias que temos.
I'd like you to know the beautiful beaches that we have (here in Brazil).

Bons estudos,

Flávia
23 127 1.7k
Sugestão:

"Conhecer as belas praias que temos."
"Get to know the beautiful beaches that we have."

Bons estudos.
3 13 98
Flávia e Donay responderam muito bem a pergunta. Eu só gostaria de lembrar de alguns detalhes. O verbo Know é mais usado no sentido de conhecer alguma coisa com mais detalhes.

Aliás, existe até uma frase muito usada em inglês equivalente ao nosso para o nosso "conhecer como a palma da mão". "Know something like the back of one’s hand", um exemplo, "I know Minas Gerais like the back of my hand".

Vamos a um outro detalhe, se você já foi para alguma cidade porém não a conhece muito bem você deve usar outra formação de frase, nada de usar meet ou know. Exemplo:

"Você conhece Recife?" em inglês ficaria "Have you ever been to Recife?". Basta usar o "Have you ever been to" e no final colocar o nome da cidade. A resposta poderia ser "I've never been to Recife."

Espero ter ajudado!
1 10 100
Bem lembrado, Alessandro!

Me fez pensar se não seria mais adequado, então, usar "visit"

Gostaria que você conhecesse as belas praias que temos.
I'd like you to visit the beautiful beaches that we have
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
23 127 1.7k
A expressão "get to know" tem o sentido de "começar a familiarizar-se", "passar a conhecer". Lembro-me de tê-la visto, há uns dez anos, na revista Speak up, da seguinte forma: "Get to know Australia", numa promoção de viagens. Então, quando quisermos expressar a ideia de "conhecer", no sentido de "iniciar", "começar", "passar" a conhecer, podemos usar "get to know".
23 127 1.7k
Complementando:

De forma mais direta e ampla (conhecer com mais detalhes, durante muito tempo, como disse o Alessandro), utiliza-se o verbo "know". No entanto, nem sempre esta vai ser a melhor opção. Um exemplo disso é quando falamos de lugares, situação em que "visit", "go", "see" e "been" podem ser opções mais adequadas que know"; ou seja, se tiver passado uns dias, meses, feito uma visita, evite "know". Confira mais exemplos traduzidos.

I'd like to visit your country. [Eu gostaria de conhecer o seu país.]
I'd like to visit other countries. [Eu gostaria de conhecer outros países.]
I want to visit New York. [Eu quero conhecer Nova Iorque.]
I went to Santa Marta and saw the ocean. [Eu fui a Santa Marta e conheci o mar.]
I went to Santa Marta and visited the beach. [Eu fui a Santa Marta e conheci a praia.]
Have you (ever) been to the USA? [Você conhece os EUA?]
I have never been to Spain. [Eu não conheço a Espanha.]
I want to see the world. [Eu quero conhecer o mundo.]
I would love to go to China. [Eu adoraria conhecer a China.]
She wants to travel and see the world. [Ela quer viajar e conhecer o mundo.]
I have never even seen snow. [Eu nem conheço a neve.]
I’ve been to Germany. [Eu conheço a Alemanha.]
I‘ve been to Scotland. [Eu conheço a Escócia.]
I know Germany. [Eu conheço a Alemanha.]
I know Scotland. [Eu conheço a Escócia.]
I’ve never been to the beach. [Eu não conheço a praia.]
I want you to meet my family. [Eu quero que você conheça a minha família.]
I met my wife at a school nine years ago. [Eu conheci minha esposa nove anos atrás em uma escola.]
Nice to meet you. [Prazer em conhecê-lo.]
I know Mary. [Eu conheço a Mary.]
He likes to meet new people at parties. [Ele gosta de conhecer pessoas novas em festas.]
It's the best way to get to know the city. [É a melhor maneira de conhecer a cidade.]
We need to get to know each other. [Nós precisamos nos conhecer.]
The mother and her son are getting to know each other. [A mãe e o filho estão se conhecendo.]
He is not a friend of mine, he is just an acquaintance. [Ele não é meu amigo, é só um conhecido.]
You know him ?" "I've heard of him’’. [Você o conhece? Por alto. Já ouvi falar.]
I know her by sight. [Eu a conheço de vista.]
Do you know him personally?” “No, but my friend does. [Você o conhece pessoalmente? Não, mas meu amigo conhece.]
My dream is to meet you in person. [Meu sonho é conhecer você pessoalmente.]

Bons estudos.
Minha dúvida é a respeito das duas frases citadas como exemplo:

I know her by sight.
Do you know him personally?

Podemos usar normalmente o verbo to know para no sentido de "conhecer" mesmo não caracterizando um contexto de dia-a-dia, isto é, maior intimidade com o objeto referido.
Na primeira frase, "Eu o conheço de vista" não retrata uma aproximação com o cotidiano da pessoa.
Na segunda, dependendo da resposta (conhecimento mais íntimo), poderia usar "know", mas não se sabe se a resposta seria afirmativa. Talvez não seria mais apropriado usar "meet"?

Sou iniciante no fórum. Desculpem-me qualquer equívoco na postagem e, se preciso, alertem-me.
23 127 1.7k
Na segunda, dependendo da resposta (conhecimento mais íntimo), poderia usar "know", mas não se sabe se a resposta seria afirmativa. Talvez não seria mais apropriado usar "meet"?
Não entendi bem a pergunta. Mas a combinação "Do you know him personally? No, but my friend does." é adequada em inglês e usada por falantes nativos.