Como dizer "Isto é o cúmulo" em inglês
Hi friends,
Take a look at how we can say "isto é o cúmulo!" in English.
That’s the limit! (Isto é o cúmulo!)
See you!
Take a look at how we can say "isto é o cúmulo!" in English.
That’s the limit! (Isto é o cúmulo!)
See you!
TESTE DE VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
creme de la creme = o cúmulo, o mais absurdo (de uma situação, etc..)
→In the ATM I use, then posters show foreigners snatching your purse while you are using the machines. I don't think most people even see it as racism. But the creme de la creme for me was the day that a student, who lives a mere two minutes away, remarked that 'Only Japanese felt pain about March 11th as foreigners (even foreigners living here who experienced March 11tj) just aren't as sensitive as Japanese'.
→In the ATM I use, then posters show foreigners snatching your purse while you are using the machines. I don't think most people even see it as racism. But the creme de la creme for me was the day that a student, who lives a mere two minutes away, remarked that 'Only Japanese felt pain about March 11th as foreigners (even foreigners living here who experienced March 11tj) just aren't as sensitive as Japanese'.
That's the limit! não é mais - nos dias de hoje - uma opção muito comum. Ela é considerada por fontes confiáveis, como Oxford, Merriam-Webster e Wordreference, uma expressão ultrapassada (old-fashioned).
Para dizer isto é o cúmulo em inglês, com uma opção mais atual, prefira usar "that's the last straw" ou "that really is the last straw".
Exemplo de uso:
She shouldn't have said that in front of all your friends. That really is the last straw! [Ela não deveria ter dito isso na frente de todos os seus amigos. Isso é o cúmulo!]
Bons estudos.
Para dizer isto é o cúmulo em inglês, com uma opção mais atual, prefira usar "that's the last straw" ou "that really is the last straw".
Exemplo de uso:
She shouldn't have said that in front of all your friends. That really is the last straw! [Ela não deveria ter dito isso na frente de todos os seus amigos. Isso é o cúmulo!]
Bons estudos.
On the last straw side: That takes the cake!
The interesting of this one, it´s that it can be used to compliment, declares one´s approval to something done or said by someone else OR it can be used to express outrage!
The interesting of this one, it´s that it can be used to compliment, declares one´s approval to something done or said by someone else OR it can be used to express outrage!
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS