Como dizer "lugar de destaque" em inglês
How could I say "lugar de destaque" that matches
- Ele está num lugar de destaque na companhia
-Essas ações estão num lugar de destaque na bolsa
Thanks in advance
- Ele está num lugar de destaque na companhia
-Essas ações estão num lugar de destaque na bolsa
Thanks in advance
INGLÊS PARA VIAGENS
5 respostas
Ordenar por: Data
Hi here!
Ele está num lugar de destaque na companhia
-Essas ações estão num lugar de destaque na bolsa
He is on a noticeable spot in the company
These stocks are on a noticeable spot at the stock market
Take care,
Teacher Pondé
Ele está num lugar de destaque na companhia
-Essas ações estão num lugar de destaque na bolsa
He is on a noticeable spot in the company
These stocks are on a noticeable spot at the stock market
Take care,
Teacher Pondé
Many possible translations:
Ele está num lugar de destaque na companhia.
He's a leading figure in the company. (I often say it, probably it's what you're looking for)
He has a distinguished position in the company. (unlikely, though possible)
He's the centrepiece of the company. (He's probably the most important person in that company)
He’s been given an illustrious position in the company. (Very formal and unlikely)
He’s a big name in the company. (Informal)
He’s highly regarded in the company. (My case)
Essas ações estão num lugar de destaque na bolsa.
These stocks are highly RATED on the stock exchange. (the most common that I found)
These are TOP RATED stocks on the stock exchange. (common)
These stocks are highly appreciated on the stock market. (less frequent)
These stocks are very well regarded in the market. (Another possibility).
Choose the one that most fits in the context given !
I think I have answered your question and I do hope you increase my karma! hehehehe
Cheers to joy and music!
Ele está num lugar de destaque na companhia.
He's a leading figure in the company. (I often say it, probably it's what you're looking for)
He has a distinguished position in the company. (unlikely, though possible)
He's the centrepiece of the company. (He's probably the most important person in that company)
He’s been given an illustrious position in the company. (Very formal and unlikely)
He’s a big name in the company. (Informal)
He’s highly regarded in the company. (My case)
Essas ações estão num lugar de destaque na bolsa.
These stocks are highly RATED on the stock exchange. (the most common that I found)
These are TOP RATED stocks on the stock exchange. (common)
These stocks are highly appreciated on the stock market. (less frequent)
These stocks are very well regarded in the market. (Another possibility).
Choose the one that most fits in the context given !
I think I have answered your question and I do hope you increase my karma! hehehehe
Cheers to joy and music!
Wow Josney,
Informative and entertaining.
Tim
Informative and entertaining.
Tim
My suggestion:
He holds a high-profile position in the company.
Bye!
He holds a high-profile position in the company.
Bye!
Para dizer "ocupar/ter um lugar de destaque", "ocupar/ter uma posição de destaque" em inglês, sugiro:
- John holds a prominent position in the company. [O John ocupa (tem) um lugar (posição) de destaque na empresa.]
TESTE DE NÍVEL
- Tópicos Relacionados
- Como dizer "prêmio de destaque (em competição) em inglês
- Como eu digo "Este seriado esteve no primeiro lugar e agora está no 4° lugar na Netflix no Brasil" em inglês?
- Como dizer "Ganhei o prêmio de aluno destaque" em inglês
- Como dizer "Destaque de carro alegórico" em inglês
- Como dizer "Ser o destaque do jogo" em inglês