Como dizer ''Não fica assim'' em inglês

60
O contexto é:

Uma menina na rua veio chorando para mim:

Quando fui consolá-la eu disse :

“Don’t be like that”

Depois entendi a m***da que meio que falei.
Mas, depois fiquei na dúvida de como usar esta nossa expressão “não fica assim” como forma de consolação.

Obrigado!
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta aceita
63020 22 99 1528
"Don't be like that" (Não fica assim) é uma opção correta. Ela é usada por falantes nativos.

Indo ao Google, você encontra até exemplos de filmes com esta expressão neste contexto.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
59680 6 45 1066
Don't be like that to a crying person crying over something, feeling bad, sad, in distress, in sorrow, etc. Could ring as "you are crying for the wrong reason" somehow, a child won't want to share his/her toys with a buddy, you might say "don't be like that" (you should share your toys with the buddies, with other children).
Of course, from the tone of voice the person might have seen that you, Maxwellsous, might have meant something else: don't feel bad, don't get like that...
And "don't be like that" - but let's weigh some contexts:
Come on, baby, don't be like that. (querida, não fique assim, vai.)
Stop it, don't be like this, man. (pára, não fique assim cara.)

The second might be more on the "order" side than the first one, more on the comforting or encouraging side.

A good way to express that could be "don't get like that, girl/man." then "whatever you're feeling, it will eventually pass." Or something else that springs to your mind.

Tentatively you could ask: Is there something you'd like to get off your chest? (if you know the person, a buddy or acquaitance, for instance). Or "is there something you want to talk about?" etc. (less intrusive).

Also, from your example you cold say "I know it's not my business, but is there anything that is bothering you?" or "...is something bothering you?"