Como dizer "ganhar vida, pegar fogo, ..." em inglês

to come alive or to come to life

Como se dizer "ganhar vida" no sentido de ficar interessante. Dependendo da situação a equivalência pode mudar em português:
  • (assunto ou evento) bombar, animar, ficar interessante, pegar fogo, etc.
    The game came alive in the second half.
    New political issues suddenly came alive after the election.
  • (local ou cidade) pegar fogo, se animar, etc.
    The city starts come to life after dark.
    The fishing villages come alive in spring.
  • (pessoa) se animar, ficar com brilho nos olhos, etc.
    She came alive as she talked about her job.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
1 resposta
Ricardo F. Bernardi 6 33 479
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA