Como dizer "não te dei liberdade pra isso" em inglês
Hi everyone!
How can I say "não te dei liberdade pra isso"
Ou
"Não te dei intimidade pra isso"?
John: Anna, você está bonita hoje. Deixa eu tirar uma foto com você.
Anna: Não. Não te dei liberdade para isso.
I'm aware of the expression "take liberty", but I don't know if I can use it on the other edge of the conversation, like "I didn't give you liberty to talk to me like that".
Thanks!
How can I say "não te dei liberdade pra isso"
Ou
"Não te dei intimidade pra isso"?
John: Anna, você está bonita hoje. Deixa eu tirar uma foto com você.
Anna: Não. Não te dei liberdade para isso.
I'm aware of the expression "take liberty", but I don't know if I can use it on the other edge of the conversation, like "I didn't give you liberty to talk to me like that".
Thanks!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
1 resposta
Resposta mais votada
Neste caso, eu não utilizaria freedom ou liberty para dizer "não te dei liberdade para isso" em inglês. Recomendo a opção a seguir, naturalmente usada por falantes nativos do inglês. Observe como fica.
John: Anna, you look pretty. Let me have a picture taken with you.
Anna: No!. You're being overfamiliar!
Bons estudos.
John: Anna, you look pretty. Let me have a picture taken with you.
Anna: No!. You're being overfamiliar!
Bons estudos.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS