Como dizer "não te dei liberdade pra isso" em inglês

Hi everyone!
How can I say "não te dei liberdade pra isso"
Ou
"Não te dei intimidade pra isso"?

John: Anna, você está bonita hoje. Deixa eu tirar uma foto com você.
Anna: Não. Não te dei liberdade para isso.

I'm aware of the expression "take liberty", but I don't know if I can use it on the other edge of the conversation, like "I didn't give you liberty to talk to me like that".

Thanks!
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 19 Jan 2018, 12:26.
Razão: add context

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
1 resposta
  Resposta mais votada
22 106 1.6k
Neste caso, eu não utilizaria freedom ou liberty para dizer "não te dei liberdade para isso" em inglês. Recomendo a opção a seguir, naturalmente usada por falantes nativos do inglês. Observe como fica.

John: Anna, you look pretty. Let me have a picture taken with you.
Anna: No!. You're being overfamiliar!

Bons estudos.