Como dizer "pedalada fiscal" em inglês

Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
Português: Pedalada fiscal (nome dado à prática do Tesouro Nacional de atrasar de forma proposital o repasse de dinheiro para bancos e autarquias, "melhorando" artificialmente as contas federais).
Inglês: fiscal maneuver, fiscal/accounting trick,

Exemplos:

  1. The debt led to allegations that President Dilma Rousseff was using accounting tricks that broke budget laws and allowed her to spend more to boost the economy during last year's re-election campaign. The so-called "back-peddling" is the focus of an opposition bid to impeach her. (Reuters)
  2. In recent years, the Brazilian government used some accounting moves, including a series of one-off transfers to the Federal Treasury in December, to generate extra revenue to meet its primary budget target goal. The transfers at the end of the year came from government-run financial institutions. (Wall Street Journal)
  3. Settling accounts also may undermine an opposition-led impeachment process against President Dilma Rousseff in the lower house of Congress. One of the main arguments for her ouster is that she broke financial responsibility laws by using accounting tricks such as running up debt with state banks to hide a growing budget gap.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcelo Reis 4490 1 2 96
Fora esses, há algumas outras formas:

Cooking the books
Fudging public accounts

Usadas recentemente em jornais como o The Guardian:

http://www.theguardian.com/world/2015/o ... corruption