Como dizer "PEIXE" em inglês

Hello!

I would like to know how to say the word "Peixe", meaning a person who receives benefits just because is friend of another (on informal Brazilian Portuguese). For example: Jack won his job, just because he is "PEIXE" of Willian,The boss of Human Resources Dept.

Thanks

Aluisio

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
5 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Hello Aluisio,

Alterando um pouco a sua estrutura,mas sem alterar o sentido temos:

Ex:Jack got this job through a contact,William.(O Jack arrumou este emprego através de um contato,William.)

Obs:A palavra "contact" expressa bem esta idéia,porém deve-se ter cuidado ao usá-la.Pois há limitação de contexto.


Best wishes!
Ok, então vamos mudar a frase:

" Arbenegildo foi posto no melhor escritório da repartição só porque é "peixe" do chefe"

Gostaria de saber se há no inglês alguma palavra ou expressão que retrate uma pessoa que sempre se beneficia em um determinado ambiente (no trabalho principalmente) por ser apadrinhado por alguém com poder de decisão naquele local.

Entendi a explicação anterior mas tive a impressão que "contact" apenas expressa algo como um "caminho" para se conseguir algo, no caso da frase do último post o "peixe" não faria nenhuma entrevista para o emprego, por exemplo.

Obrigado!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Aluisio,

Existe a expressão "jobs for the boys",que é exatamente isto,a "peixada".Vou usar os recursos que tenho pra criar alguns contextos.

a)Arbenegildo was transferred to the best office just because of a jobs-for-the-boys policy.

Obs:Ele poderia ser um dos "boys",mas é muito vago!Nos meus mais de 15 anos de experiência nunca apareceu este substantivo,alguém favorecido assim.Mas acredito que de algum modo meus contextos vão te ajudar a falar isto.Mas as vezes temos que dar voltas.Igual acontece com a palavra saudade.

Best wishes!
Obrigado de verdade!!

Interessante como às vezes o ambiente cultural do local influencia sobremaneira também no idioma, caracterizando-o bastante, produzindo tanta coisa nova que na hora de traduzir nos deparamos com essas situações. Isso prova a dinamicidade de qualquer idioma, e o quanto é bom se atualizar sempre. Definitivamente, estudar outra língua nunca vai nos causar tédio...

Abraços!

Aluisio Maia
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Aluisio,


Você disse tudo!Estudar outro idioma nos enriquece,diverte e nos torna mais conscientes do nosso papel na sociedade!


Abraço!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!