Como dizer "quão charmoso se veste" em inglês

sandrom 3 11
Hey friends,

Some days ago someone asked me how to say, in English, "Quão charmoso você vestiu seu bebê hoje!"

I answered : How neatly you dressed your baby, today! Is that correct? Is that natural for native speakers?

By the way, if it is correct, can I use the auxiliary to emphasize the action? (How neatly did you dress your baby, today!)

thanks in advance

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
2 respostas
Telma Regina 9 62 593
My suggestion, Sandrom:

How charming your baby looks today! You dressed him up well.
And to emphasize:
How (incredibly) charming your baby looks today! You did dress him up well.
Or
You dressed him up so well.

Neat is not the same as charming. Someone can be very neat but not so charming, do you agree?
sandrom 3 11
I totally agree with you, Telma!

Thanks.