Como dizer "Quem decide é você" em inglês

Estou escrevendo um poema em inglês e cheguei no seguinte impasse: tenho a frase "one thing or two, who decides it is you". Gostaria então de saber como é o correto para dizer o "quem decide é você" nessa segunda frase, pois não sei se uso "it is", só "is", ou talvez "are"... Ou talvez esteja totalmente errado e tenha que ser outra coisa...
Valeu, pessoal, obrigado!!
Valeu, pessoal, obrigado!!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Outra:
It's your call.
It's your call.
TESTE DE NÍVEL
Hi there!
Sugestões:
"You are the one to decide." (Soa mais natural, embora não dê rima)
"It's up to you." (Cabe a você decidir - "sounds very English")
"It's you who decides." (tem uma estrutura mais próxima à sua, mas optei por inverter)
Note: No último exemplo é correto usar o "it" pois ele não concorda diretamente com o YOU.
Trata-se de indicativo "é você, aquele que..."
Cheers!
Sugestões:
"You are the one to decide." (Soa mais natural, embora não dê rima)
"It's up to you." (Cabe a você decidir - "sounds very English")
"It's you who decides." (tem uma estrutura mais próxima à sua, mas optei por inverter)
Note: No último exemplo é correto usar o "it" pois ele não concorda diretamente com o YOU.
Trata-se de indicativo "é você, aquele que..."
Cheers!
Entendi. Mas a rima é muito importante nesse caso... Teria que ser "It's up to you" creio eu... E usando o 'decides' e terminando com 'you' não temos nenhuma opção?
Sugestão:Entendi. Mas a rima é muito importante nesse caso... Teria que ser "It's up to you" creio eu... E usando o 'decides' e terminando com 'you' não temos nenhuma opção?
The decision is up to you.
Quem decide é você.
Bons estudos.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS