Como dizer "Quem não chora, não mama" em inglês

63685 22 99 1547
Confira mais esta dica de inglês. Amplie o seu vocabulário no idioma.

Português: quem não chora, não mama
Inglês: the squeaky wheel gets the grease

Exemplos:
  1. We all wanted the last bit of water, but since Hector whined all afternoon about being parched, Dad gave it to him. I guess the squeaky wheel gets the grease.
Bons estudos.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta aceita
63685 22 99 1547
Outra opção:

If you don't ask, you don't get. [Quem não chora, não mama.]

Literalmente: se você não pedir, você não ganha

Leadership matters. Whether it is activists pushing the envelope or the President realizing his words matter on civil rights, change doesn’t come easily. That’s the main lesson to draw. If you don’t ask, you don’t get. The squeaky wheel gets the grease. [Google - USA]

El que no llora, no mama >> If you don't ask, you don't get. [Oxford Spanish - English]

P.S. usada tanto em British quanto em American English.

Bons estudos. Compartilhe.
10 1
Literalmente: a roda que chia consegue a graxa.
Podem achar sem sentido, mas essa é a tradução literal. Como a maioria dos provérbios, não se traduz literalmente de um idioma para o outro.
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!