Como dizer “Se você for homem (tiver coragem)” em inglês

1 31 414
Vale uma piadinha como contexto?

Lá no sertão nordestino, um gringo ficou nervoso e disse ao coronel:
- You son of a bitch!
O coronel retrucou:
- Traduza, ”se você for homem”.

Se você for homem = se você tiver coragem; se você honrar as calças que veste, etc.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
2 respostas
  Resposta mais votada
7 60 290
If you were a man
If you were half a man
If you were any kind of man
EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
22 106 1.6k
Opção: if you're man enough

''Are you man enough to meet the challenge?'' [Merriam Webster]
''Você é homem para encarar o desafio?''

Do site ''mensteppingupblog'': 10 Questions to Ask Your Wife … If You’re MAN enough! [ = se você for homem!]

Guile: ''Are you man enough to fight with me?'' [Street Fighter II]