Como dizer "Teria sido melhor ir" em inglês

1 17
Olá pessoal,

Uma frase bastante conhecida, pelo menos para aqueles que gostam do seriado chaves é ''...Teria sido melhor assistir ir assistir o filme do pelé''.

Em inglês : It would have been better go to watch pele's movie?

A frase esta correta?

Obrigado.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
  Resposta mais votada
3 10 49
Sou um grande fã de Chaves, assisti alguns episódios em inglês, algumas frases famosas:

It happened without wanting it. (foi sem querer querendo)
low life. (gentalha)
shut up, you're driving me crazy. (cale-se, vc está me deixando louco)
you are not patient enough with me. (ninguém tem paciência comigo)


Quanto a sua frase, não assisti a este episódio em Inglês, mas eu diria:

It would have been better if we had gone to watch pelé's movie.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 24 213
"... better to watch..."
6 48 1.2k
Agree with Henry.

It´d (would) have been much better if I had gone to Pele´s movie. (the movie about Pele).

I'd have been much better *off if I had gone to Pele´s movie. (if it wasn´t Chaves, one would complete it with "the Biopic, I mean.")


*could be left out as well, without affecting the general meaning, but is a very common expression as it is.