Exercício: Usar o Plural ou o Singular?

Em um exercicio tem a seguinte frase para completar:

Mice that _____ (to be) genetically altered to produce higher levels of antioxidant enzymes have longer lifespan and face lower hearth risk and age-related health aliments, a study by University of Washington School of Medicine reserachers has found.

Eu coloquei "Was" no espaço, pois achei que "mice" poderia ser substituido por "It"
E o exercicio está igualzinho ao que eu copiei. No gabarito fala que a resposta é Were

Alguém pode me ajudar?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
9 respostas
Ordenar por: Data
Good morning dear Tk02.

Deve-se utilizar no plural porque Mice (ratos) = substantivo plural de mouse (rato)

WAS e WERE são as formas do passado do verbo TO BE.
I / he / she / it --> WAS
you / we / they --> WERE

Seu raciocíco com o it estão certo, porém só seria possível se estivesse no singular: Mouse, como a frase está no plural Mice o correto seria they.

Veja abaixo os tópicos referente ao assunto que podem lhe ajudar:
were-x-was-qual-a-diferenca-t95.html
was-x-were-past-simple-t146.html

Veja outros exemplos de Donay:
por Donay Mendonça » 26 Abr 2012, 11:53

Was: singular
Were: plural

Love was
The pizza was
The places were
Her hair was
My city was
The countries were
Our friendship was
The friends were
The dog was
The dogs were
I hope I have helped.

Good studies.

Regards!
Valeu Sandro! Tirou totalmente minha duvida! :D
Eu achava que Mice era sinonimo de Mouse e não plural, nao sabia dessa
haha obrigado! Abraços
PPAULO 6 49 1.3k
Yeah, agreed.

Mouse, one (remember from now on, that there is just only one Mickey Mouse...)



Mice -The plural of mouse. There´s not such a thing as mouses in English.






==================
Plus, the coletive of a group of mice is referred to as a horde, mischief or a cluster.
Good morning Tk02

Beleza, tranquilo, sem problemas, fico feliz em ter ajudado.

Há alguns substantivos que possuem o plural irregular, ou seja não seguem regra nenhuma.
Veja alguns exemplos:
man (homem) – men
woman (mulher) – women
child (criança) – children
foot (pé) – feet
tooth (dente) – teeth
mouse (camundongo) – mice
louse (piolho) – lice
goose (ganso) – geese
ox (boi) – oxen

Os doze substantivos a seguir, terminados em “f”ou “fe”, mudam o final para “ves”.
wife (esposa) – wives
life (vida) – lives
thief (ladrão) – thieves
half (metade) – halves
knife (faca) – knives
wolf (lobo) – wolves
sheaf (feixe) – sheaves
loaf (fatia de pão) – loaves
leaf (folha de planta) – leaves
calf (bezerro) – calves
self (si mesmo, a própria pessoa) – selves
shelf (prateleira) – shelves

Obs: Essa regra vale apenas para os doze substantivos mencionados. Para os outros substantivos com a mesma terminação, basta acrescentar “s” ao singular.

Fonte: Gramática da Língua Inglesa - Teoria e Prática - 2ª Edição.

Se quiser saber mais sobre outras regras de plural dos substantivos abaixo segue os links de outros tópicos aqui do site English Experts relacionado a isso:
https://www.englishexperts.com.br/plura ... em-ingles/
https://www.englishexperts.com.br/palav ... no-ingles/


See you later.

Good studies!
Só para complementar... :roll:

Existem substantivos com significados diferentes no singular e no plural:
content (conteudo) /contents (teores)
custom (personalizado) /customs (costumes/alfândega)
damage (danos) /damages (prejuízos)
drawer (gaveta) /drawers (cuecas)
glass (vidro) /glasses (óculos)
step (passo) /steps (etapas/degrau/escada)
work (trabalho) /works (obra)

Lembrando que uma única palavra em inglês poderá ter dezenas de significados em português.

Example:

One small step for man, one giant leap for mankind.
(Um pequeno passo para o homem, um grande salto para a humanidade.)
You can only reach that shelf with a pair of steps.
(Você poderá alcançar aquela prateleira apenas com uma escada.)

Bye.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Obrigado a todos que me responderam, to adorando esse forum haha
Sandro, gostei das curiosidades no final
se drawer = gaveta) e drawers = cuecas
Como se fala "gavetas" e "cueca" ?

E "pair of steps" significa escada? Seria um sinonimo para Ladder ou Stair?
Hello Tk02, good morning.

Que bom que está gostando do Forum.

drawer = gaveta, sacador, desenhador, gaveteiro
drawers = cuecas, ceroulas

Gavetas = drawers, lockers
Cuecas = underpants
cuecas de algodão = cotton underpants
▶ uma cueca/duas cuecas etc. traduz-se por a pair of underpants/two pairs of underpants etc.

drawer
Guardo as fotos naquela gaveta.
I keep the photos in that drawer.
gaveta de cima/baixo top drawer/bottom drawer

Como pode ver uma palavra tem vários significados em português.

Bye, bye.
Entendi! Sandro, só mais uma dúvida, se não for encomodar muito..
quando se diz "a pair of underpants" ou "a pair" de alguma coisa, isso quer dizer "um par" né?
tipo 2 cuecas = a pair of underpants
4 cuecas = two pairs of underpants, etc
correto?
Good morning Tk02.

Rsrsrs.... nem sempre! O termo a pair of underpants na verdade o que se trata é de Collocations.

pair é uma palavra que designam objetos compostos por dois elementos (como pinça, tesoura, calça, cuecas, etc), são seguidas do verbo no plural: My pants are very tight. (Minha calça está muito apertada/justa.) Quando nós nos fererimos a mais de um objeto, utilizamos a palavra "pair": I've got two pairs of plants. (Tenhos duas calças).
(of shoes, gloves, underpants, pants) etc) par, (of people) casal, (twosome) dupla
a pair of scissors uma tesoura
a pair of trousers uma calça (BR) , umas calças (PT)

Fonte: Dicionário Oxford Escolar.

Bye, bye.