Hazard x risk x danger: Como utilizar?
Hello buddies!
Há algumas semanas eu estava num hospital aqui em Dublin e vi um anúncio de "Radiation Hazard".
Busquei no dicionário e vi que Hazard pode ser sinônimo de risco, perigo. No caso, risco/perigo de radiação.
Pois bem!
Sempre pensei da seguinte forma (e acho que a maioria também):
Risk = Risco
Danger = Perigo
Que tipo de risco/perigo seria o tal do "hazard"? Algum risco/perigo especial? Saberiam me explicar?
Thanks very much
Há algumas semanas eu estava num hospital aqui em Dublin e vi um anúncio de "Radiation Hazard".
Busquei no dicionário e vi que Hazard pode ser sinônimo de risco, perigo. No caso, risco/perigo de radiação.
Pois bem!
Sempre pensei da seguinte forma (e acho que a maioria também):
Risk = Risco
Danger = Perigo
Que tipo de risco/perigo seria o tal do "hazard"? Algum risco/perigo especial? Saberiam me explicar?
Thanks very much
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO