Hazard x risk x danger: Como utilizar?

TheBigSpire 1 11 33
Hello buddies!


Há algumas semanas eu estava num hospital aqui em Dublin e vi um anúncio de "Radiation Hazard".
Busquei no dicionário e vi que Hazard pode ser sinônimo de risco, perigo. No caso, risco/perigo de radiação.

Pois bem!
Sempre pensei da seguinte forma (e acho que a maioria também):

Risk = Risco
Danger = Perigo


Que tipo de risco/perigo seria o tal do "hazard"? Algum risco/perigo especial? Saberiam me explicar?


Thanks very much :)

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
3 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 191
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA