Texto em inglês sobre a língua chinesa

Adriano Japan 2 20
Olá pessoas!!
Preciso da ajuda de vocês, em especial nativos e pessoas com high skills como o nosso wonderful moderador.
Preciso criar este tópico até amanhã, em um fórum americano.
Como é um tópico que ficará de longa data,ou seja,gente googleando em 2015 vai achá-lo,gostaria que ele ficasse "perfeito", quase nativo.
Deixei em bold as partes que tenho mais dúvida.
MUITO obrigado! :D



Hi! This is a topic about chinese language, for all learners, aspirants and interested people in general.

Chinese is a really amazing language. (está correto este is a really?)
I would say,specially for those who've being studying japanese for a long date and sometimes get bored with the language, because after all those inspirating years learning seemingly unlimited kanjis and stuff, you end up with nothing new to learn, but very complex expressions/colloquialisms,weird slangs from Shōnen Jump,and kanjis never even used by japanese, like plants,animals and general (玩具=おもちゃ、ガラス=硝子・・・)

In chinese, since you start the Lesson 1,you just can't stop turning the pages.
As a gamemaniac (and proud of it), I (silly) compare the learning of kanjis with that widely played RPG of 2000's.
You start in a little city,only one pokeball in the pocket.
But since you can't help growing your curiosity about what's the next (mas sem conseguir controlar a curiosidade sobre o que virá depois), in what each one will evolve into,(em quê cada um evoluirá) after the first step, you just can't stop holding it off, because of such huge combination possibilities of ideograms. (depois do primeiro passo, você simplesmente não consegue mais largar, tamanha possibilidade de combinações da língua)
After "clears the Yellow Version" over 10 times (master japanese), than it comes the "Gold Version" (mandarin), with a lot of new stuff, and even the old things you knew well in the past, just becomes new, I mean, you'll have to "relearn" the all readings, from the most basic kanjis.
For instance, after reading for centuries 学校 as "gakkou", then you'll have to get your ears used to "xuéxiào".
That's no katakanized strangerisms to help you anymore, as long as パン becomes 面包, コンピューター → 电脑, etc..
At least you don't have to learn how to write those complex ideograms from stroke to stroke, just "assemble" the new ones (ex: add a good one later) with all the tools you already know from japanese.
Another nice point is that 99,9% of the chinese characters used in mandarin has only ONE reading. (o the e o has está correto aqui?)
You don't have to scratch your head to guess if that 上 is a うえ、うわ、じょう、あげる、あがる、のぼる、かみ anymore.
上 is 「Shàng」 and that's all! (上 is 「Shàng」 e pronto! Correto?)
Furthermore, you won't ever be caught again with an weird ateji (add wiki). (you know how a japanese read 女形?(wiki))

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
8 respostas
Flavia.lm 1 10 95
My two cents
Chinese is a really amazing language. (está correto este is a really?)
I would say,specially for those who've being studying japanese for a long date and sometimes get bored with the language, because after all those inspirating years learning seemingly unlimited kanjis and stuff, you end up with nothing new to learn, but very complex expressions/colloquialisms,weird slangs from Shōnen Jump,and kanjis never even used by japanese, like plants,animals and general
really amazing - yes, it's correct
especially, veja: especialmente-specially-x-especially-t6575.html
Japanese - capital letter
for a long date --> since a long time
never even used by japanese --> never used even by Japanese (me parece ser ordem correta das palavras)
sugestão: like plants, animals, and general vocabulary
SEMPRE use espaço após a vírgula.

I hope it helps.
Adriano Japan 2 20
Hi Flavia! ;)
Dei uma lida no tópico do specially.
Então está errado eu falar specially for those? - especialmente para aquelas pessoas que.. (ex: these candies are liked specially for those people)



→never even used by japanese --> estava querendo dizer como no exemplo: aprender palavras que nem mesmo os americanos falam.. : to learn words never even spoken by american.
Está correto? E neste caso posso omitir o S, que continua com o mesmo contexto de "americanos"?




Ah valeu, esqueci do espaço em algumas vírgulas né!
Tem mais uns trechos que esqueci de colocar em bold, vou copiar aqui embaixo para ficar mais fácil de ver:

But since you can't help growing your curiosity about what's the next (mas sem conseguir controlar a curiosidade sobre o que virá depois), in what each one will evolve into,(em quê cada um evoluirá) after the first step, you just can't stop holding it off, because of such huge combination possibilities of ideograms. (depois do primeiro passo, você simplesmente não consegue mais largar, tamanha possibilidade de combinações dos ideogramas)
Flavia.lm 1 10 95
Adriano,
Também reli o tópico sobre specially. Veja que o Henry (que é muito mais expert do que eu) comenta que hoje em dia não há tanta distinção entre o uso de um ou outro.

Em relação à colocação do even, sugeri a mudança por me parecer mais natural. Aguardemos a opinião dos colegas.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Adriano,

Algumas sugestões de correção:

...for those who've been studying Japanese for a long time and sometimes get bored with the language, because after all those inspiring years learning seemingly unlimited kanjis and stuff, you end up with nothing new to learn, but very complex...

But since you can't control your curiosity about what's coming next, in what each one will evolve into, after the first step, you just can't stop holding it off, because of such a huge combination of possibilities of ideograms.


Bom texto!
Adriano Japan 2 20
Valeu pessoal, nem sei como agradecer, fiz todas as correções indicadas, acho que agora não falta mais nada.. dá pra um americano ler sem dar uns giggles :mrgreen: a cada parágrafo..
Então ficou assim,qualquer errinho bobo podem point it out, please! ;)


Hi! This is a topic about chinese language, for all learners, aspirants and interested people in general.

Chinese is a really amazing language.
I would say, specially for those who've been studying Japanese for a long time and sometimes get bored with the language, because after all those inspiring years learning seemingly unlimited kanjis and stuff, you end up with nothing new to learn, but very complex expressions/colloquialisms, weird slangs from Shōnen Jump, and kanjis never even used by japanese, like plants, animals and general words in kana(玩具=おもちゃ、ガラス=硝子・・・)

In chinese, since you start the Lesson 1, you just can't stop turning the pages.
As a gamemaniac (and proud of it), I (silly) compare the learning of kanjis with that widely played RPG of 2000's.
You start in a little city, only one pokeball in the pocket.
But since you can't control your curiosity about what's coming next, in what each one will evolve into, after the first step, you just can't stop holding it off, because of such a huge combination of possibilities of ideograms.
After "clears the Yellow Version" over 10 times (master japanese), than it comes the "Gold Version" (mandarin), with a lot of new stuff, and even the old things you knew well in the past, just becomes new, I mean, you'll have to "relearn" the all readings, from the most basic kanjis.
For instance, after reading for centuries 学校 as "gakkou", then you'll have to get your ears used to "xuéxiào".
That's no katakanized strangerisms to help you anymore, as long as パン becomes 面包, コンピューター → 电脑, etc..
At least you don't have to learn how to write those complex ideograms from stroke to stroke, just "assemble" the new ones (ex: add a good one later) with the tools you already know from Japanese.
Another nice point is that 99,9% of the chinese characters used in mandarin has only ONE reading.
You don't have to scratch your head to guess if that 上 is a うえ、うわ、じょう、あげる、あがる、のぼる、かみ anymore.
上 is 「Shàng」 and that's all!
Furthermore, you won't ever be caught again with an weird ateji (add wiki). (you know how a japanese read 女形?(wiki))
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Adriano,

Para finalizar, mais uma correção:

Weird slang words

Leia mais sobre o assunto:

como-usar-o-termo-slang-giria-t629.html


Bons estudos!
Flavia.lm 1 10 95
Adriano, what did you mean by "After "clears the Yellow Version"..." ?
I guess you should've written "After clearing..."

"all the readings" instead of "the all readings"

99,9% of the chinese characters used in mandarin has (or have?)
Adriano Japan 2 20
Vlw pela correção Flávia!
"clears the Yellow Version" estava me referindo a "zerar", "finalizar" um jogo, a versão amarela de um jogo.
Falando nisso, será que tem um tópico sobre isto?Se não,crio depois :D
Mas afinal, seria
99,9% of the chinese characters used in mandarin has (or have?)
Esperemos os experts de plantão.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!