Tradução de "about"

Avatar do usuário sidneybpjr 30
People talk about the flag. That the flag is waving on the surface, and they say, "Well, there's no atmosphere on the moon. The flag wouldn't be waving." But of course the reality is if you see the entire footage, the astronaut takes some time to plant the flag on the surface. His hand is moving about, so of course the flag, which is connected to the pole, naturally moves about.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Marcelo Reis 4490 1 2 96
Move about, nesse contexto, é mover de um lado pro outro. Mover-se um pouco.
Avatar do usuário PPAULO 41975 6 33 737
Yeah, move about has the imagery of "mover de um lado pro outro/deslocar-se/se agitar (pra lá e pra cá)/balouçar/abanar/oscilar"
´

A descrição passa a imagem de como se a mão ao deslocar-se junto á bandeira também deslocasse o ar, que por sua vez fizesse a mesma balouçar. Quase em sincronia, como quando acontece na terra. Só que na lua seria mais levemente.
Ou melhor, o que o autor quer dizer é, na lua não teria corrente alguma de ar, nem levemente. Se a bandeira "moved about", significaria, no entender do autor (e de muitos) que a chegada à lua teria sido gravada em algum estúdio, na terra mesmo.
Sem atmosfera, sem vento.