Advertising - Tradução em português

I saw an article about an advertising like this:

"When kids think MAN RAY is a poisonous Jellyfish, clearly there isn't enough ART in our schools."

What means that sentence?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá GAM,


1)Poisonous=Venenoso

2)Enough=Suficiente

3)Art=Arte


Best wishes!
Cool, and what mens "Man Ray" and "jellyfish"?
Hello GAM!

Ray Man = Foi um fotógrafo e pintor norte-americano.
Jellyfish = água-viva.

All the best!
Henrique.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA