Be caught between two stools - Tradução em português
Estou tentando traduzir esta expressão ou encontrar um equivalente no português. É um pouco difícil porque observando os contextos parece complicado encontrar similaridade. O que vocês acham?
Vejam as sentenças e exemplos:
This book cannot be an academic one nor can it be a popular commercial one; it falls between two stools.
It is difficult to organize an event that appeals to both young and old; you could end up being caught between two stools.
This car neither has good power nor gives good mileage; it falls between two stools.
Do not try to be both a teacher and a friend to your students; you would be caught between two stools.
This tutorial is too complicated for a beginner and too simple for an advanced student. It falls between two stools.
Don’t try to club a relaxing vacation with an adventurous one; it would fall between two stools.
Como vocês traduziriam?
Vejam as sentenças e exemplos:
This book cannot be an academic one nor can it be a popular commercial one; it falls between two stools.
It is difficult to organize an event that appeals to both young and old; you could end up being caught between two stools.
This car neither has good power nor gives good mileage; it falls between two stools.
Do not try to be both a teacher and a friend to your students; you would be caught between two stools.
This tutorial is too complicated for a beginner and too simple for an advanced student. It falls between two stools.
Don’t try to club a relaxing vacation with an adventurous one; it would fall between two stools.
Como vocês traduziriam?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
INGLÊS PARA VIAGENS