Being that - Tradução em português

Hello friends, I couldn't understand exactly this sentence, the use of "being that " seems a little confuse to me!

Being that they didn't vote as the public believed they would, a relatively obscure film walked away with the event's top honor!

I imagine it can be the same as: ( Já que... )

But I know this structure " já que " as " since "

I really do not know whether I'm right or not, but you can help me and i'm sure of it!!!

Thanks in advance!!!!!

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Autor
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Ricardo,

"Being that" é uma expressão não muito comum em inglês, sinônimo de "since","because".

"Being that they didn't vote as the public believed they would, a relatively obscure film walked away with the event's top honor!"

"Já que eles não votaram como o público acreditava que iriam,um filme relativamente obscuro saiu do evento com a maior honraria/premiação."

Boa sorte!
Thanks once again for your accurate answer, Donay!!!

God bless U!!!!
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE