Called upon to name what - Tradução em português

S005 1
Hello,

Estou traduzindo um artigo de um jornal sobre um homem que era embaixador do Brasil nos EUA. E este artigo conta a historia dele. É bem antigo.
Comeca assim:

"Twenty years from now I would like to be either Ambassador of Brazil to the USA or a professor at Harvard"
Daqui a 20 anos eu gostaria de ser embaixador do Brasil nos EUA ou professor na Harvard"

Ai chega a parte em qu eu fiquei agarrada:
"Called upon to name what, in his wildest dreams, he would like most to achieve within the next 2 decades, Jaymes Azevedo Rodrigues, Brazilian Consul in Boston, responded half seriously with those alternatives, which he professes to regard as equaly distinguished. ...
Called upon to name what, in his wildest dreams, em seus mais extravagantes sonhos, ele gostaria principalmente de alcancar nas proximas duas décadas, Jayme Azevedo Rodrigues, cônsul brasileiro em Boston, respondeu (bastante ou parcialmente) serio com as alternativas anteriores, que ele afirma considerar igualmente importantes.

Help me please.

Tks
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 04 Mar 2011, 13:14.
Razão: Padronizar o título

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 23 108 1.6k
"Called upon to name what, in his wildest dreams, he would like most to achieve within the next 2 decades, Jaymes Azevedo Rodrigues, Brazilian Consul in Boston, responded half seriously with those alternatives, which he professes to regard as equaly distinguished.

"Convocado/escolhido para dizer o que, no seus sonhos mais impossíveis, ele gostaria de conquistar nas próximas duas décadas..."