Firing stance - Tradução em português
Bem, eu estava jogando um otome e veio essa frase
I took a firing stance, and took a deep breath
(My hands used to shake just holding it...)
Para ter sentido na frase, a personagem estava treinando "tiro ao alvo". Qual seria a tradução certa para essas duas frases? E qual é o significado dessa palavra "firing stance" nesse sentido ?
I took a firing stance, and took a deep breath
(My hands used to shake just holding it...)
Para ter sentido na frase, a personagem estava treinando "tiro ao alvo". Qual seria a tradução certa para essas duas frases? E qual é o significado dessa palavra "firing stance" nesse sentido ?
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
1 resposta
Sugestão:
1. "Eu tomei uma posição de disparo e respirei fundo."
2. "Minhas mãos tremiam apenas segurando-a (o)..."
"Minhas mãos costumavam a tremer apenas segurando-a (o)..."
Note: segurando ele/ela - a arma, o fuzil, etc. ...
Cheers!
1. "Eu tomei uma posição de disparo e respirei fundo."
2. "Minhas mãos tremiam apenas segurando-a (o)..."
"Minhas mãos costumavam a tremer apenas segurando-a (o)..."
Note: segurando ele/ela - a arma, o fuzil, etc. ...
Cheers!
TESTE DE VOCABULÁRIO