Grandma-in-law - Tradução em português

Olá pessoal sou novo aqui, minha dúvida surgiu ao traduzir um texto na imersão do Duolingo, eu me deparei com a palavra "grandma-in-law" eu achei uma lista inteira sobre essas nomeações até com bizá vó, tatara vó e aquelas coisas que nem em português nunca parei pra entender mas não achei grandma-in-law, acho que é uma daquelas construções inventadas que vem surgindo, deve ser algo como a mãe da minha sogra ou sei lá.

Grandma-in-law alguém sabe como é em português? Desde já agradeço.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
2 respostas
OEstudantedeIngles 2 16 113
Hey! 'Grandma-in-law' é a mãe da sogra, no caso a avó da sua esposa. Não é uma palavra comum, mas ela existe ;)

take care;
PPAULO 6 48 1.1k
That´s right.
Any relative that comes with marriage is an in-law, so for didatical purposes it´s just to think of brother-in-law (the one in-law that is the brother of one´s wife or hubby -dependending on context.)
So, grandma-in-law, as was pointed out, the grandma of one´s wife (or husband).