It hits me - Tradução em português
Hello, friends!!
I'd like to know the meaning of this expression " It hits me "
I imagine maybe it means something like " Really? " " Oh! Don't tell me "
But as I'm not sure, I'd like to clean this doubt and you always help me whenever I need!
Thanks anyway abd ebjoy your Carnival !!
I'd like to know the meaning of this expression " It hits me "
I imagine maybe it means something like " Really? " " Oh! Don't tell me "
But as I'm not sure, I'd like to clean this doubt and you always help me whenever I need!
Thanks anyway abd ebjoy your Carnival !!
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Resposta mais votada
1) It hit me (past)
UK: The penny dropped (a ficha caiu)
USA: I've put two and two together (a ficha caiu).
Eu me dei conta (algo repentino e impactante), me apercebi.
2) It hits me that... (present)
I suddenly realize that...
"My memory isn't good, you know? Usually when I arrive at a meeting, it hits me that I forgot to bring something, like my money or another important thing".
UK: The penny dropped (a ficha caiu)
USA: I've put two and two together (a ficha caiu).
Eu me dei conta (algo repentino e impactante), me apercebi.
2) It hits me that... (present)
I suddenly realize that...
"My memory isn't good, you know? Usually when I arrive at a meeting, it hits me that I forgot to bring something, like my money or another important thing".
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
De acordo com o dicionário Cambridge, "hit" também tem o sentido de "think":
(informal way) If an idea or thought hits you, you suddently think of it.
for example: The idea for the book hit me in the middle of the night.
As expression, I'm not totally sure, also means the same of "it bothers me".
Algo que o encomoda.
Hope I've helped.
Hug.
(informal way) If an idea or thought hits you, you suddently think of it.
for example: The idea for the book hit me in the middle of the night.
As expression, I'm not totally sure, also means the same of "it bothers me".
Algo que o encomoda.
Hope I've helped.
Hug.
It hits me = eu não entendo.
Ex : portuguese, it hits me.
Ex : portuguese, it hits me.
Acho que tem mais o sentido de "me pegou", "mexeu comigo", "me atingiu"
Dá para traduzir quase literalmente, já que hit pode ser golpe, impacto.
Dá para traduzir quase literalmente, já que hit pode ser golpe, impacto.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS