It hits me - Tradução em português

Hello, friends!!

I'd like to know the meaning of this expression " It hits me "

I imagine maybe it means something like " Really? " " Oh! Don't tell me "

But as I'm not sure, I'd like to clean this doubt and you always help me whenever I need!

Thanks anyway abd ebjoy your Carnival !!

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
1) It hit me (past)
UK: The penny dropped (a ficha caiu)
USA: I've put two and two together (a ficha caiu).
Eu me dei conta (algo repentino e impactante), me apercebi.

2) It hits me that... (present)
I suddenly realize that...

"My memory isn't good, you know? Usually when I arrive at a meeting, it hits me that I forgot to bring something, like my money or another important thing".
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1
De acordo com o dicionário Cambridge, "hit" também tem o sentido de "think":
(informal way) If an idea or thought hits you, you suddently think of it.
for example: The idea for the book hit me in the middle of the night.

As expression, I'm not totally sure, also means the same of "it bothers me".
Algo que o encomoda.


Hope I've helped.
Hug.
It hits me = eu não entendo.
Ex : portuguese, it hits me.
Acho que tem mais o sentido de "me pegou", "mexeu comigo", "me atingiu"
Dá para traduzir quase literalmente, já que hit pode ser golpe, impacto.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA