Tradução de "qualidade de vida da população" e "discorrer"

Hi there,
Como eu poderia traduzir "qualidade de vida da população" e "discorrer" para o inglês.
Ex:
Discorrer sobre a temática produção sustentável e valorização das culturais locais nos setores da alimentação outros contribui para a discussão dos Objetivos do Desenvolvimento Sustentáveis, impulsionando assim o desenvolvimento não poluente, minimizando a geração de resíduos, reduzindo a emissões de gases efeito estufa e corroborando com a qualidade de vida da população .

Eu traduzi da seguinte forma, mas fiquei em dúvida...

To discourse about the subject of sustainable production and valuation of local cultures in the sector of food contributes to the discussion of the Sustainable Development Goals, boosting the clean development mechanism, minimizing waste generation, reducing greenhouse gas emissions and corroborating with the quality of life of the population.

E quanto ao "discorrer" pode ser "to discourse"?

Thanks!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário josneywat 305 6
Qualidade de vida também pode ser 'living standards', 'standards of living', mas 'quality of life of the population' está ok.

Veja se 'discorrer' não pode ser trocado por 'expand' ou 'elaborate'