Tradução de "Take is sleazy"

Avatar do usuário surei
Estou vendo "Good Place" (NETFLIX) e em determinado momento o ator diz:
I wanted to talk briefly to someone and then say, "Take is sleazy" (chuckles softly).
Gostaria de saber o significado da expressão "Take is sleazy"

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário BeatrizOliveira 800 1 1 17
Pelo que eu sei, trata-se de um trocadilho. Já que a tradução desta frase torna-se incompreensível, principalmente devido à palavra "sleazy"(desprezível).

Sendo assim, essa expressão é um trocadilho para "take it easy"(vai com calma/pega leve).
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Winnie 720 2 15
I agree with Beatriz that this is a play on words: "take it sleazy" instead of "take it easy." Sleazy rhymes with easy.

In addition to meaning "be calm" or "go slowly," "take it easy" is also used as a casual way to say "goodbye."