The courier Benny shot - Tradução em português
Estou ajudando a traduzir o game Fall Out New Vegas com a equipe da game vício, mas estas duas frases me pegaram. Como seriam elas em português?
What do you know about the courrier Benny shot.
I´m the courrier Benny shot.
Eu imaginei que fosse:
O que você sabe sobre o tiro que atingiu pelo entregador Benny, mas a segunda frase me tirou isto de cabeça...
What do you know about the courrier Benny shot.
I´m the courrier Benny shot.
Eu imaginei que fosse:
O que você sabe sobre o tiro que atingiu pelo entregador Benny, mas a segunda frase me tirou isto de cabeça...
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Felipe,
Para mim, "courier" poderia ser traduzido como "mensageiro", "entregador".
1. What do you know about the courrier Benny shot?: O que você sabe sobre o entregador que Benny baleou?
2. I'm the courier Benny shot: eu sou o entregador em que Benny atirou.
Bem-vindo ao Fórum!
Para mim, "courier" poderia ser traduzido como "mensageiro", "entregador".
1. What do you know about the courrier Benny shot?: O que você sabe sobre o entregador que Benny baleou?
2. I'm the courier Benny shot: eu sou o entregador em que Benny atirou.
Bem-vindo ao Fórum!
Muito obrigado pela resposta e pelas boas vindas.
Parabéns pelo blog e pelo conteúdo.
Conte comigo para divulgá-lo.
[]´s
Parabéns pelo blog e pelo conteúdo.
Conte comigo para divulgá-lo.
[]´s
POWER QUESTIONS