The courier Benny shot - Tradução em português

Estou ajudando a traduzir o game Fall Out New Vegas com a equipe da game vício, mas estas duas frases me pegaram. Como seriam elas em português?

What do you know about the courrier Benny shot.

I´m the courrier Benny shot.

Eu imaginei que fosse:

O que você sabe sobre o tiro que atingiu pelo entregador Benny, mas a segunda frase me tirou isto de cabeça...
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 24 Jan 2011, 12:21.
Razão: Melhorar o título

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Felipe,

Para mim, "courier" poderia ser traduzido como "mensageiro", "entregador".

1. What do you know about the courrier Benny shot?: O que você sabe sobre o entregador que Benny baleou?

2. I'm the courier Benny shot: eu sou o entregador em que Benny atirou.


Bem-vindo ao Fórum!
Muito obrigado pela resposta e pelas boas vindas.

Parabéns pelo blog e pelo conteúdo.

Conte comigo para divulgá-lo.

[]´s
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!