The one - Tradução em português
Olá pessoal!
Sou iniciante no Fórum e no Inglês também.
Hoje vendo um episódio de Friends reparei que o nome dele iniciava com "The one...".
Fiquei curioso em saber o que queria dizer o "the one", então procurei o nome dos demais episódios e quase todos iniciavam com "the one" e as traduções nos DVDs sempre iniciam com "Aquele com" ou "Aquele em" (ver em http://pt.wikipedia.org/wiki/Anexo:List ... de_Friends). Os dicionários que tenho não falam nada sobre esta "junção" de palavras.
Gostaria de saber qual a tradução correta do THE ONE e quando utilizá-lo?
Muito obrigado
Sou iniciante no Fórum e no Inglês também.
Hoje vendo um episódio de Friends reparei que o nome dele iniciava com "The one...".
Fiquei curioso em saber o que queria dizer o "the one", então procurei o nome dos demais episódios e quase todos iniciavam com "the one" e as traduções nos DVDs sempre iniciam com "Aquele com" ou "Aquele em" (ver em http://pt.wikipedia.org/wiki/Anexo:List ... de_Friends). Os dicionários que tenho não falam nada sobre esta "junção" de palavras.
Gostaria de saber qual a tradução correta do THE ONE e quando utilizá-lo?
Muito obrigado
TESTE DE NÍVEL
8 respostas
Ordenar por: Data
Fercpbsb,
The one: quem, a pessoa que, aquele que, aquela que, a pessoa certa para um relacionamento.
I was the one who had been attacked, not Richard.
Eu fui a pessoa que foi atacada, não o Richard.
Eu fui aquele que foi atacado, não o Richard.
He's the one who saved us.
Ele é a pessoa que nos salvou.
Ele foi aquele que nos salvou.
She's the one / He's the one / You're the one
Ela é a pessoa certa / Ele é a pessoa certa / Você é a pessoa certa [ para um relacionamento amoroso ]
Trecho da música "You're The One" de "Carl Belew"
But the love that I've been hungry for has finally come to me
And I know without a doubt, girl, you're the one
You're the one I wanna be with when each day is done
Bem-vindo ao fórum!
The one: quem, a pessoa que, aquele que, aquela que, a pessoa certa para um relacionamento.
I was the one who had been attacked, not Richard.
Eu fui a pessoa que foi atacada, não o Richard.
Eu fui aquele que foi atacado, não o Richard.
He's the one who saved us.
Ele é a pessoa que nos salvou.
Ele foi aquele que nos salvou.
She's the one / He's the one / You're the one
Ela é a pessoa certa / Ele é a pessoa certa / Você é a pessoa certa [ para um relacionamento amoroso ]
Trecho da música "You're The One" de "Carl Belew"
But the love that I've been hungry for has finally come to me
And I know without a doubt, girl, you're the one
You're the one I wanna be with when each day is done
Bem-vindo ao fórum!
Olá Donay.
Obrigado por sua resposta, mas ainda fiquei com dúvida.
Veja os nomes dos episódios:
The One Where Monica Gets a Roommate ou The One with the Sonogram at the End.
O que o the one quer dizer nestas frases? Qual seriam as traduções corretas paras estas frases?
Obrigado.
Obrigado por sua resposta, mas ainda fiquei com dúvida.
Veja os nomes dos episódios:
The One Where Monica Gets a Roommate ou The One with the Sonogram at the End.
O que o the one quer dizer nestas frases? Qual seriam as traduções corretas paras estas frases?
Obrigado.
Fernando,
Sem conhecer a história e os detalhes de 'Friends', minha sugestão de tradução é a seguinte:
The One Where Monica Gets a Roommate / The One with the Sonogram at the End
Aquele onde a Mônica arruma um companheiro de quarto / Aquele com a representação gráfica do som no final
Sem conhecer a história e os detalhes de 'Friends', minha sugestão de tradução é a seguinte:
The One Where Monica Gets a Roommate / The One with the Sonogram at the End
Aquele onde a Mônica arruma um companheiro de quarto / Aquele com a representação gráfica do som no final
Hello, Donay!
I have a doubt too: if I want to say "Você é a pessoa certa para mim" to my girlfriend, can I say just "You're the one to me"?
Thanks! God bless everybody!
I have a doubt too: if I want to say "Você é a pessoa certa para mim" to my girlfriend, can I say just "You're the one to me"?
Thanks! God bless everybody!
Dicas:
Para dizer "Você é a pessoa certa para mim" em inglês, sugiro fazer uso de "you're the one for me". A preposição correta é "for", neste caso.
''I'm yours for life. Cuz you're the one. You're the one. You're the one. You're the one. You're the one for me.'' [JENNIFER HOLLIDAY - eLyrics.net]
Bons estudos. Compartilhe.
Para dizer "Você é a pessoa certa para mim" em inglês, sugiro fazer uso de "you're the one for me". A preposição correta é "for", neste caso.
''I'm yours for life. Cuz you're the one. You're the one. You're the one. You're the one. You're the one for me.'' [JENNIFER HOLLIDAY - eLyrics.net]
Bons estudos. Compartilhe.
ATIVE O ENGLISH PLUS
Ok, thank you very much. Now, I can declare my love for her of other way hehe.
Nesse contexto the one where monica gets a roommate pode ser traduzido como o lugar onde monica consegue um colega de quarto.
The one nesse caso substitui o lugar
The one nesse caso substitui o lugar
Se do exemplo acima é para relacionamento amoroso, como é "a pessoa certa" sem ser de amor ?Donay Mendonça escreveu: ↑21 Abr 2011, 15:01 Fercpbsb,
The one: quem, a pessoa que, aquele que, aquela que, a pessoa certa para um relacionamento.
(...)
She's the one / He's the one / You're the one
Ela é a pessoa certa / Ele é a pessoa certa / Você é a pessoa certa para um relacionamento amoroso.
(...)
Exemplos:
A) Você é a pessoa certa para este cargo.
B) Para a nossa banda bombar* no nosso próximo concurso, você é a pessoa certa para ser nosso baterista.
[ *bombar = dar show, estourar de sucesso, ser muito aceita.]
C) O chef X é o profissional/ cozinheiro certo para representar o nosso país naquele concurso de culinária Y.
TIA!