Tradução de "The one"

Olá pessoal!
Sou iniciante no Fórum e no Inglês também.
Hoje vendo um episódio de Friends reparei que o nome dele iniciava com "The one...".
Fiquei curioso em saber o que queria dizer o "the one", então procurei o nome dos demais episódios e quase todos iniciavam com "the one" e as traduções nos DVDs sempre iniciam com "Aquele com" ou "Aquele em" (ver em http://pt.wikipedia.org/wiki/Anexo:List ... de_Friends). Os dicionários que tenho não falam nada sobre esta "junção" de palavras.

Gostaria de saber qual a tradução correta do THE ONE e quando utilizá-lo?

Muito obrigado
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49010 21 73 1137
Fercpbsb,

The one: quem, a pessoa que, aquele que, aquela que, a pessoa certa para um relacionamento.

I was the one who had been attacked, not Richard.
Eu fui a pessoa que foi atacada, não o Richard.
Eu fui aquele que foi atacado, não o Richard.

He's the one who saved us.
Ele é a pessoa que nos salvou.
Ele foi aquele que nos salvou.

She's the one / He's the one / You're the one
Ela é a pessoa certa / Ele é a pessoa certa / Você é a pessoa certa [ para um relacionamento amoroso ]

Trecho da música "You're The One" de "Carl Belew"

But the love that I've been hungry for has finally come to me
And I know without a doubt, girl, you're the one
You're the one I wanna be with when each day is done


Bem-vindo ao fórum!
Olá Donay.
Obrigado por sua resposta, mas ainda fiquei com dúvida.
Veja os nomes dos episódios:
The One Where Monica Gets a Roommate ou The One with the Sonogram at the End.
O que o the one quer dizer nestas frases? Qual seriam as traduções corretas paras estas frases?
Obrigado.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49010 21 73 1137
Fernando,

Sem conhecer a história e os detalhes de 'Friends', minha sugestão de tradução é a seguinte:

The One Where Monica Gets a Roommate / The One with the Sonogram at the End
Aquele onde a Mônica arruma um companheiro de quarto / Aquele com a representação gráfica do som no final
Hello, Donay!
I have a doubt too: if I want to say "Você é a pessoa certa para mim" to my girlfriend, can I say just "You're the one to me"?

Thanks! God bless everybody!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49010 21 73 1137
Dicas:

Para dizer "Você é a pessoa certa para mim" em inglês, sugiro fazer uso de "you're the one for me". A preposição correta é "for", neste caso.

''I'm yours for life. Cuz you're the one. You're the one. You're the one. You're the one. You're the one for me.'' [JENNIFER HOLLIDAY - eLyrics.net]

Bons estudos. Compartilhe.
Ok, thank you very much. Now, I can declare my love for her of other way hehe.
Nesse contexto the one where monica gets a roommate pode ser traduzido como o lugar onde monica consegue um colega de quarto.
The one nesse caso substitui o lugar