You walk on like a.. - Tradução em português

OEstudantedeIngles 2 16 113
Hey folks =) olhem esse trecho da música 'Stricken' da banda Disturbed > ''You walk on like a woman in suffering, don't ever bother now to tell me why..''
What does 'Walk on' mean in that case? In the translations I saw ''Você atua como..''

Hope you can help me :)

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
DHST 1 3 15
Dá uma olhada no link abaixo. Talvez seja derivado (?) de walk-on.

http://www.thefreedictionary.com/walk-on
PPAULO 6 51 1.4k
I would hazard the guess that they mean "you continue walking like", sometimes ''ON" means that.
As in:
read on (continue lendo)

(*)I am here with this guy and he insists on talking to you. (...e ele insiste/continua insistindo...)

(*)Do we want to end this, or do we just want to go on talking? (Vamos acabar com isso ou será que vamos apenas continuar a falar?

*(source:Bab.la)


Ela continua andando como uma garota que está sofrendo, mas não fala de quê ou porquê. Só continua andando nesse estado!

Ah, e como todo herói de música ou filme, ele querendo ajudar OU saber o porquê (como em toda música ou filme, saber o porquê já é ajuda...) :D
O PPAULO acertou, eu penso.

He walks on like nothing's happened.
Ele segue em frente como se nada tivesse acontecido.

You walk on like a woman in suffering.
Você segue em frente do mesmo modo que uma mulher que sofre.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA