"We'll go" x "We're going": Como utilizar

I've learned that i can use "I'll go" in the same way that we use "We're going"... Recently I Bought the English Grammar in use collection and i can't figure out why in one question i can't use "We'll go" as using "We're going"

____________________ to the cinema on Saturday. DO you want to come with us?
A) We go
B) We'll go
C) We're going
D) We will going

KEYS> Only C (B is wrong)

Could somebody explain me why?

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
13 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Danilo,

Nestes links há explicações que irão te ajudar a entender melhor "will" e "going to".

https://www.englishexperts.com.br/futur ... -going-to/
https://www.englishexperts.com.br/futur ... hadamente/
quando-usar-will-going-to-t4442.html

Bem Vindo ao Fórum!
nao sei se ajudara, mas,
quando eu estava aprendendo will x going to, o professor foi simples
e falo, "will" para ações distantes incertas, "going to" para ações proximas certas.
Thanks for the answers!
It was very useful
"Figure out" e "understand" podem ser usados como sinônimos?

Thanks a lot!
Igorstorino escreveu:Recently I Bought the English Grammar in use collection and i can't figure out why in one question i can't use "We'll go" as using "We're going"!
"Figure out" e "understand" podem ser usados como sinônimos?

Thanks a lot!
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
soudobrasil escreveu:nao sei se ajudara, mas,
quando eu estava aprendendo will x going to, o professor foi simples
e falo, "will" para ações distantes incertas, "going to" para ações proximas certas.
Tem certeza? Já ouvi falar, por exemplo, "I'm going to the movies next week"
Está errado? Gramaticalmente errado?
@Igorstorino
(desculpe não vi sua mensagem)

(edit)
De certo modo. Como por exemplo
"I'm trying to figure you out"= "Estou tentando te entender/descobrir/compreender."
O que já faz uma pequena confusão com find out.
OK?
Quando eu aprendi a explicação que o professor deu foi que "will" é usado para decisões meio incertas,que foram tomadas há pouco tempo ou até mesmo naquela hora e o "going to" para coisas que foram decididas com uma certa antecedência
guinnnnn escreveu:
soudobrasil escreveu:nao sei se ajudara, mas,
quando eu estava aprendendo will x going to, o professor foi simples
e falo, "will" para ações distantes incertas, "going to" para ações proximas certas.
Tem certeza? Já ouvi falar, por exemplo, "I'm going to the movies next week"
Está errado? Gramaticalmente errado?
entao "im going to the movie next week" ao meu ver, esta sendo falado com uma certeza,
logo entra na parte do "ações certas".. ao contrario de
"i will go to the movie next week, if not rain"
Logan18 1
Eu não entendi muito bem sua dúvida, mas com certeza o livro está correto ao dizer que você deve escolher a opção C, pois pela pergunta temos como perceber que é uma acão "programada" e com certeza irá acontecer.

Então você certamente teria que usar "We're going".

I hope it helps...
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
maryziller 1 1
danilonc escreveu:I've learned that i can use "I'll go" in the same way that we use "We're going"... Recently I Bought the English Grammar in use collection and i can't figure out why in one question i can't use "We'll go" as using "We're going"

____________________ to the cinema on Saturday. DO you want to come with us?
A) We go
B) We'll go
C) We're going
D) We will going

KEYS> Only C (B is wrong)

Could somebody explain me why?
We will go to the movies on Saturday sounds like a command (by a father, telling his child that she has to go with the family and does not have a choice in the matter).

Maybe she would rather be going with her friends, but she will be going with her family.
tamyy escreveu:Quando eu aprendi a explicação que o professor deu foi que "will" é usado para decisões meio incertas,que foram tomadas há pouco tempo ou até mesmo naquela hora e o "going to" para coisas que foram decididas com uma certa antecedência
This is a very common misconception perpetuated by teachers in Brazil. I have come across it in the CCAA books and at a language camp for English learners. Because "será" can mean a possibility: Example from the internet: "MInha pergunta é a seguinte, como proprietária, será que eu posso abrir uma janela basculante na frente, digo, ficaria na fachada do meu andar, o que tenho que fazer?" Será in this example would probably be translated as Would it be permissible (possible) to" or "Could I", or "will I be able to."

Turning the question into a statement:
Será que eu posso abrir a janela means "Maybe I can give you a hand and open the window", "It is possible that I can open the window," or "I mght be able to open the window." (If I am wrong please don't hesitate to correct me. You know my Portuguese is not very good yet).

However, I will open the window, is not uncertain. It is an intention, a declaration, a promise. The speaker is saying what will happen, not what might happen.

The misconception is problematic in such contexts as talking about social engagements or obligations.
If the speaker asks, Will you come to my party? She will expect the respondant to come if he replys, "Yes, I'll come."

"I'll come" does not mean "I'll think about coming." It does not mean "Maybe I'll come." It is a commitment to come. It is necessary to qualify the statement with 'maybe' or 'might' or 'probably' if there is any doubt or uncertainty.

When a husband says, "I will clean out the garage on Saturday," or the wife says "I will go shopping on Saturday," it is not uncertain. It is a promise/commitment.

As soudobrasil said, it is possible to limit the conditions in which the promise will apply:
"i will go to the movie next week, if not rain sic. [if it doesn't rain]."

As Adir's examples show you should qualify uncertainites with "I think," "maybe," or "I'm sure". Otherwise the sentence "I´ll go to the movies with you tonight" is a promise and if you don't show up, someone will be disappointed because you were expected. It wold nott be interpreted as a mere suggestion that you might go to the movies, if you say you will go and do not qualify it with an if or maybe.
https://www.englishexperts.com.br/futur ... -going-to/

Another example from the internet:
Será que vou aprender com tantos erros. = It is possible that I will learn, but with many mstakes. (Correct me if I am worng, of course).

This is a real problem in Brazil. A comment on Adir's post demonstrates this perfectly:

Alessandra disse:
Bom dia. Estou fazendo uma pesquisa sobre “to go” e “will,” e encontrei as suas dicas no englishexperts.com. No livro Touch Stone 2, é mencionada a seguinte frase “I will be 65 in…” Fiquei em dúvida, porque o livro relata que se usa “will” quando há chance de duvida. Então, o certo na realidade deveria ser “I´m going to.” Não sei se vc já usou o TS. Mas o que vc tem pra falar sobre isso? A final, qual está certa?

I will be 65 in is correct.

Quoting from the link below:
https://www.englishexperts.com.br/futur ... hadamente/

"É usado para expressarmos uma idéia de futuro que muitas vezes dá a impressão se ser incerto, decidido na hora da fala."

This is a good example of a situation where smething is decidied at the spur of the moment:
The phone is ringing. Several people are in the room. The person closest to the phone calls out, "I'll get it."

We say "I'll do it." "I 'll get it" (get the phone, open the door) when we offer help spontaneously ("decidido na hora da fala"), but there is no ambiguity (ser incerto) in the offer. We are not offering to perhaps help, we are definitely offering to help by answering the phone, getting the door, or doing something else.

Another example of this misconception thinking that "will" signifies uncertainty:
Quoting from the comments section to https://www.englishexperts.com.br/futur ... hadamente/
Matthaeus escreveu: "Matthaeus disse:

Uma forma mais fácil de entender isso:
Dependendo da “certeza” do futuro podemos usamos as seguintes palavras:

100% de certeza usamos o Present Continuous
90% de certeza usamos o “be going to”
50% de certeza usamos o “will”
30% de certeza usamos o “may”
15% de certeza usamos o “might”"
100% de certeza usamos o Present Continuous Ex.I am going to shop
90% de certeza usamos o “be going to” Ex. I 'm going to be going shopping in 15 minutes (100% certainty)
50% de certeza usamos o “will” (will is 100% certainty, unless qualified with "I think," "maybe," etc.)
30% de certeza usamos o “may” I may go to the movies tomorrow (50-75% certainty)
15% de certeza usamos o “might” (30-50%)
maryziller 1 1
danilonc escreveu:I've learned that i can use "I'll go" in the same way that we use "We're going"... Recently I Bought the English Grammar in use collection and i can't figure out why in one question i can't use "We'll go" as using "We're going"

____________________ to the cinema on Saturday. DO you want to come with us?
A) We go
B) We'll go
C) We're going
D) We will going

KEYS> Only C (B is wrong)

Could somebody explain me why?
We will go to the movies on Saturday sounds like a command (by a father, telling his child that she has to go with the family and does not have a choice in the matter).

Maybe she would rather be going with her friends, but she will be going with her family.
tamyy escreveu:Quando eu aprendi a explicação que o professor deu foi que "will" é usado para decisões meio incertas,que foram tomadas há pouco tempo ou até mesmo naquela hora e o "going to" para coisas que foram decididas com uma certa antecedência
This is a very common misconception perpetuated by teachers in Brazil. I have come across it in the CCAA books and at a language camp for English learners. Because "será" can mean a possibility: Example from the internet: "MInha pergunta é a seguinte, como proprietária, será que eu posso abrir uma janela basculante na frente, digo, ficaria na fachada do meu andar, o que tenho que fazer?" Será in this example would probably be translated as Would it be permissible (possible) to" or "Could I", or "will I be able to."

Turning the question into a statement:
Será que eu posso abrir a janela means "Maybe I can give you a hand and open the window", "It is possible that I can open the window," or "I mght be able to open the window." (If I am wrong please don't hesitate to correct me. You know my Portuguese is not very good yet).

However, I will open the window, is not uncertain. It is an intention, a declaration, a promise. The speaker is saying what will happen, not what might happen.

The misconception is problematic in such contexts as talking about social engagements or obligations.
If the speaker asks, Will you come to my party? She will expect the respondant to come if he replys, "Yes, I'll come."

"I'll come" does not mean "I'll think about coming." It does not mean "Maybe I'll come." It is a commitment to come. It is necessary to qualify the statement with 'maybe' or 'might' or 'probably' if there is any doubt or uncertainty.

When a husband says, "I will clean out the garage on Saturday," or the wife says "I will go shopping on Saturday," it is not uncertain. It is a promise/commitment.

As soudobrasil said, it is possible to limit the conditions in which the promise will apply:
"i will go to the movie next week, if not rain sic. [if it doesn't rain]."

As Adir's examples show you should qualify uncertainites with "I think," "maybe," or "I'm sure". Otherwise the sentence "I´ll go to the movies with you tonight" is a promise and if you don't show up, someone will be disappointed because you were expected. It wold nott be interpreted as a mere suggestion that you might go to the movies, if you say you will go and do not qualify it with an if or maybe.
https://www.englishexperts.com.br/futur ... -going-to/

Another example from the internet:
Será que vou aprender com tantos erros. = It is possible that I will learn, but with many mstakes. (Correct me if I am worng, of course).

This is a real problem in Brazil. A comment on Adir's post demonstrates this perfectly:

Alessandra disse:
Bom dia. Estou fazendo uma pesquisa sobre “to go” e “will,” e encontrei as suas dicas no englishexperts.com. No livro Touch Stone 2, é mencionada a seguinte frase “I will be 65 in…” Fiquei em dúvida, porque o livro relata que se usa “will” quando há chance de duvida. Então, o certo na realidade deveria ser “I´m going to.” Não sei se vc já usou o TS. Mas o que vc tem pra falar sobre isso? A final, qual está certa?

I will be 65 in is correct.

Quoting from the link below:
https://www.englishexperts.com.br/futur ... hadamente/

"É usado para expressarmos uma idéia de futuro que muitas vezes dá a impressão se ser incerto, decidido na hora da fala."

This is a good example of a situation where smething is decidied at the spur of the moment:
The phone is ringing. Several people are in the room. The person closest to the phone calls out, "I'll get it."

We say "I'll do it." "I 'll get it" (get the phone, open the door) when we offer help spontaneously ("decidido na hora da fala"), but there is no ambiguity (ser incerto) in the offer. We are not offering to perhaps help, we are definitely offering to help by answering the phone, getting the door, or doing something else.

Another example of this misconception thinking that "will" signifies uncertainty:
Quoting from the comments section to https://www.englishexperts.com.br/futur ... hadamente/
Matthaeus escreveu: "Matthaeus disse:

Uma forma mais fácil de entender isso:
Dependendo da “certeza” do futuro podemos usamos as seguintes palavras:

100% de certeza usamos o Present Continuous
90% de certeza usamos o “be going to”
50% de certeza usamos o “will”
30% de certeza usamos o “may”
15% de certeza usamos o “might”"
In my opinion:
100% de certeza usamos o Present Continuous Ex.I am going to shop
90% de certeza usamos o “be going to” Ex. I 'm going to be going shopping in 15 minutes (100% certainty)
50% de certeza usamos o “will” (will is 100% certainty, unless qualified with "I think," "maybe," etc.)
30% de certeza usamos o “may” I may go to the movies tomorrow (50-75% certainty)
15% de certeza usamos o “might” (30-50%)
cool rlly cool, i ll save as my note.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!