MAKE ou DO: aprenda a fazer a escolha certa

O make e o do são duas palavras muito comuns no inglês. Essa dupla também costuma ser bastante confundida, existe uma explicação para isso. Primeiro porque algumas expressões (e.g. make the bed) são fixas e fogem à regra. Depois, porque no português, a palavra fazer pode ser utilizada para a tradução tanto de make quanto de do, isso confunde. Leia a explicação abaixo para entender melhor.

Regra geral para o DO

Nós utilizamos o do para descrever atividades indefinidas, frequentemente junto com thing, anything, nothing e assim por diante. Outra aplicação é quando estamos falando de deveres, trabalho, atividades, lazer etc. Exemplos:

  • I didn’t do anything. Don’t look at me like that! (Eu não fiz nada. Não me olhe assim!)
  • Can you do the homework? (Você pode fazer o dever de casa?)
  • She always does the dishes. (Ela sempre lava a louça.)
  • Please, do your best. (Por favor, faça o seu melhor.)
  • Can you do me a favor? (Você pode me fazer um favor?)

Regra geral para o MAKE

Nós podemos usar o make para falar sobre a construção, criação ou execução de alguma coisa.

Receba aqui um prêmio que vai ajudar você a falar inglês!

Clique aqui e acesse!

  • I made a cup of tea for breakfast. (Eu preparei uma xícara de chá para o café da manhã)
  • Did you make that wonderful bread? (Você fez aquele pão maravilhoso?)

Muitas vezes a regra é deixada de lado, portanto a melhor forma de não errar é se habituando à utilização correta. Veja alguns exemplos extraídos do site da BBC.

  • do the cleaning and the cooking
  • make a lasting impression (on someone)
  • do the shopping and the washing-up
  • do some serious work
  • do a lot of damage (to something)
  • make an announcement
  • make an application (e.g. for a driving test)
  • make a sound or a noise
  • do one’s hair or one’s teeth
  • do a lot of harm rather than good
  • do business (with somebody)
  • do (somebody) a favour
  • make love, not war
  • make a mess, a profit or a fortune
  • make fun of someone or a fool of someone
  • make amends for one’s behaviour

Leitura recomendada: about.com

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador caseiro do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

11 comentários

  • 28/10/07  
    Andre diz: 1

    Esse blog é maravilhoso ,estou conseguindo tirar as minhas dúvidas

  • 31/03/08  
    Jolimar diz: 2

    This blog is one of the best.

    Did I write right?

  • 02/09/08  
    Sandra Gomes diz: 3

    adorei, consegui esclarecer minhas dúvidas!!

  • 07/11/08  
    Paula diz: 4

    Olá,
    Adorei as dicas do blog! Essas dicas do to do e to make me apareceram num boa hora!

    Só um detalhe: chícara é com “x”. (como estudante das duas línguas não poddo deixar de passar em branco!)

    Parabéns pelo blog!

  • 24/05/09  
    Camila Galindo diz: 5

    Nossa !
    esse site é muito bom mesmo !
    tudo que eu estudei aqui me ajudou para a minha prova !
    muito obrigada !
    =)

  • 31/08/09  
    Edson diz: 6

    Nossa, foi de grande ajuda, sempre me confundia. Mas depois dessa dica dificilmente errarei d novo.
    Valeeeeeeeeeeeeu.!!

  • 28/09/09  
    isaiasbhz diz: 7

    Bem, agora fica mais dificil confundir o uso de Make e de Do, thanks a lot!!

  • 23/11/09  
    Lima_rio diz: 8

    Escuse me, but I don’t can translate by tradutor the phase: “Do a lot of harm rather than good”. Anybody could help me?

  • 14/07/16  
    Flaviane Nogueira diz: 9

    Um dúvida, o correto é Make a video ou Do a video.
    Exemple: I challenge you make a video.

    • 15/07/16  
      Gabriel S. Siqueira diz:

      Está correto! É “make”… Pois você está executando a construção de algo.

  • 27/11/16  
    whosra diz: 10

    Great explanation. In the title, should I say: “learn how to do the right choice” or “learn how to make the right choice”?