Aí vai um desafio, existe diferença no uso do verbo ficar entre as seguintes frases: “Eu fico em casa”, “Eu fico doido” e “Eu fico feliz”? A resposta é sim. Veja no artigo abaixo o porquê de tantas confusões.
O verbo ficar em inglês é stay, certo? Certo, porém quando traduzimos o verbo “ficar” para o inglês, existem algumas ressalvas.
Vamos separar os significados por categoria, ok?
Ficar: Permanecer em um lugar
Esse sim é o stay em seu uso mais comum. Quando você quer dizer que algo permanece em algum lugar físico, use o stay sem medo.
Alguns exemplos:
- I stay home every day. [Eu fico em casa todo dia.]
- I stay here and you go there. [Eu fico aqui e você vai lá.]
- Should I stay or should I go? [Devo ficar ou devo ir?]
Ficar: Se tornar algo, passando por um processo
Quando pensamos que algo está ficando de alguma forma, no sentido de que está passando por um processo, podemos usar o verbo get.
- This feeling is getting stronger. [Esse sentimento está ficando mais forte.]
- I’m getting very tired of this. [Estou ficando muito cansado disso.]
- She just gets prettier each day. [Ela fica mais linda a cada dia.]
Ficar: Estar (já não estamos falando de um processo).
- The door is always open. [A porta fica sempre aberta.]
- I’m happy for that. [Fico feliz por isso.]
- She was angry with you. [Ela ficou brava com você.]
Espero ter ajudado, pois vejo que muitos alunos às vezes confundem esses três usos.
Qualquer dúvida deixe seu comentário abaixo.
My best regards.
Sobre a Autora: Flávia Fernandes atua em Curitiba, com os serviços de teaching, coaching e consulting. Autodidata, estuda inglês desde os 12 anos. Mesmo formada em Design, achou no ensino uma paixão. Hoje, tem sua escola e seu método: Make it Easier.
Ainda precisa de ajuda?
Configura algumas opções:
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 26 comentários