Várias formas de dizer Ficar em inglês

O verbo ficar em inglês é stay, certo? Certo, porém quando traduzimos o verbo “ficar” para o inglês, existem algumas ressalvas.

Vamos separar os significados por categoria, ok?

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? A equipe do English Experts convida você para fazer um intensivo de inglês de 180 dias, são 6 meses que vão elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba mais.

Ficar: Permanecer em um lugar

Esse sim é o stay em seu uso mais comum. Quando você quer dizer que algo permanece em algum lugar físico, use o stay sem medo.

Alguns exemplos:

  • I stay home every day. [Eu fico em casa todo dia.]
  • I stay here and you go there. [Eu fico aqui e você vai lá.]
  • Should I stay or should I go? [Devo ficar ou devo ir?]

Ficar: Se tornar algo, passando por um processo

Quando pensamos que algo está ficando de alguma forma, no sentido de que está passando por um processo, podemos usar o verbo get.

  • This feeling is getting stronger. [Esse sentimento está ficando mais forte.]
  • I’m getting very tired of this. [Estou ficando muito cansado disso.]
  • She just gets prettier each day. [Ela fica mais linda a cada dia.]

Ficar: Estar (já não estamos falando de um processo).

  • The door is always open. [A porta fica sempre aberta.]
  • I’m happy for that. [Fico feliz por isso.]
  • She was angry with you. [Ela ficou brava com você.]

Espero ter ajudado, pois vejo que muitos alunos às vezes confundem esses três usos.

Qualquer dúvida deixe seu comentário abaixo.

My best regards.

Sobre a Autora: Flávia Fernandes atua em Curitiba, com os serviços de teaching, coaching e consulting. Autodidata, estuda inglês desde os 12 anos. Mesmo formada em Design, achou no ensino uma paixão. Hoje, tem sua escola e seu método: Make it Easier (teacherflavia.com).

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

25.jpg

Autor Convidado

Este artigo foi escrito por um Autor Convidado do English Experts. Confira o nome do autor no rodapé do texto acima. Seja um colaborador, clique aqui e saiba como participar.

25 comentários

  • 21/01/13  
    João Paulo diz: 1

    Ola Flávia obrigado pelo post, fiquei com uma duvida ” I’m at home every day” tem o mesmo sentido de “I stay home every day”?
    Thanks a lot

    • 21/01/13  
      Murilo diz:

      Olá João Paulo, ao meu ver é a mesma coisa, falando de significado, não há diferenças, mas eu usaria mais a segunda “I stay home every day” visto que a ação está no simple present, o outro me soa melhor no present continuous, “I’m at home at this moment/right now”

      Abraços!

  • 21/01/13  
    Murilo diz: 2

    vale ressaltar também o “ficar” no sentido de beijar, sair sem compromisso, que usamos como gíria em português, aqui no fórum mesmo achei esses links, visto que há várias formas para se dizer!

    https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-ficar-com-um-a-menino-a-em-ingles-t751.html

    https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-ficar-em-ingles-t1422.html

    See ya peeps ;p

  • 21/01/13  
    thamires diz: 3

    ótima dica e fácil de lembrar!!!

  • 21/01/13  
    Oto diz: 4

    What’s up, Flavia!
    Excellent post! It somehow reminded me of a famous song by The Clash…

    • 30/01/13  
      Flavia diz:

      It’s a very good song by the way…
      ;-)

  • 21/01/13  
    Luciana diz: 5

    Bacana!

    Outro “ficar” que eu talvez acrescentaria é algo como “essa foto ficou ótima!”, que pode-se dizer “this picture turned out great” ou “this picture came out great”.

    Corrija-me se estou errada.

    Abraços!

    • 22/01/13  
      Flávia Fernandes diz:

      Oi, Lu!!! Obrigada pelo complemento, muito bem pensado!!! Esse ficar é no sentido de produzir um resultado right? :)

      Obrigada pelo comentário! Xoxo.

  • 21/01/13  
    Caroline diz: 6

    Muito obrigada! Me esclareceu uma dúvida de longo tempo.

    • 22/01/13  
      Flávia Fernandes diz:

      I’m glad to hear that, Carol!!!

  • 21/01/13  
    Thani diz: 7

    E como se diz Ficar de beijar alguém em uma festa??? Tipo: Fiquei com uma pessoa na festa.

  • 21/01/13  
    Maria diz: 8

    That’s nice!

  • 21/01/13  
    ARTUR DE SOUZA SILVEIRA diz: 9

    Sem dúvida nenhuma o EnglishExperts é o melhor site para se atualizar e melhorar o conhecimento na língua inglesa! Parabéns aos desenvolvedores.

    • 21/01/13  
      Alessandro Brandão diz:

      Artur,

      Obrigado pelo comentário e por acompanhar o site.

      Bons estudos!

  • 23/01/13  
    Rodrigo diz: 10

    Sobre a gíria “ficar” que usamos por aqui no sentido de sair com alguém sem compromisso, fazendo uma pequena pesquisa no Google, parece que a expressão “hook up with” é a mais comum.

  • 23/01/13  
    João B. L. Ghizoni diz: 11

    Flávia always does a great job here. I can see her great care with details, which makes a text really good!

    • 30/01/13  
      Flavia diz:

      Thanks, João! I’m rally glad you liked it!
      Best regards,

  • 24/01/13  
    Kassio diz: 12

    Flávia again catching points very usefull for us. The “Get” use always was hard for me :D

    Thanks

    • 30/01/13  
      Flavia diz:

      Thanks, dear!!!

  • 01/02/13  
    Daniel diz: 13

    Comecei a ler esse artigo pois minha maior dúvida está relacionado a palavra stand, e infelizmente o artigo não cobre. :(

  • 11/02/13  
    Paulo Lopes diz: 14

    Hello for all.
    Is my first time here, but I have been reading some posts many interesting and useful. For instence, How we use of “Stay and get” helped me so much, because I always had doubt about that “Theme” but now no longer.

    Thanks Flavia by post and,

    Congratulations for time EE.

  • 13/02/13  
    Martha Alves diz: 15

    Hi, it’s my first time here! IT’s amazing!