Como Funciona um Sistema de Tradução

Você já parou para pensar como funciona um sistema de tradução? Hoje eu assisti a um vídeo muito interessante que explica como o Google Translate escolhe as melhores palavras durante a tradução dos textos. Fique tranquilo não há nenhum linguajar técnico, a explicação é bem didática e vai mudar a forma com que você encara os sistemas de tradução. Enjoy!

Depois de assistir esse vídeo eu fiquei pensando. Se nem um computador consegue organizar bem todas as regras gramaticais e suas exceções, quem somos nós para conseguir isso. Perceba que o sistema identifica padrões, ou seja, combinações de palavras – collocations – em vários documentos. Os engenheiros descobriram que essa é a melhor forma de “ensinar” o computador a traduzir bem.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Qual sua opinião a respeito? Aguardo comentários.

Atualização em 13/09/2010

Quando eu disse “Se nem um computador consegue organizar bem todas as regras gramaticais e suas exceções, quem somos nós para conseguir isso“, não foi minha intenção desmerecer o trabalho dos tradutores, professores ou a capacidade do ser humano. Eu estava me referindo à capacidade de armazenamento de padrões e cruzamento de dados que os computadores têm.

A minha intenção foi dizer aos estudantes que não vale a pena ficar estudando gramática e decorando padrões e fórmulas, já que é muito melhor aprender collocations ou chunks.

Que fique claro, um computador nunca irá superar a capacidade de análise e complexidade do cérebro humano.

Obrigado pelos comentários!

See you!

Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Ensino a Distância (EaD).

Mostrar 29 comentários