Expressões dos Seriados: Go AWOL

Hi everyone! A expressão de hoje é “Go AWOL”. Ela significa “desaparecer”. Confira abaixo os exemplos com áudio.

  • Two computers went AWOL last weekend. [ Dois computadores sumiram no último fim de semana. ]
  • The inmates went AWOL and nobody saw it. [ Os presos desapareceram e ninguém viu. ]

Ouça o áudio:

Baixe o mp3

Receba aqui um prêmio que vai ajudar você a falar inglês!

Clique aqui e acesse!

Aguardo comentários com frases com o verbete apresentado hoje. Participe!

Referência

Ebook Gírias & Expressões dos Seriados II (com áudio). Adir Ferreira e Tim Barrett (áudio). Ebooks do English Experts, 2012. 91 pág. [compre na Fórum de Idiomas Store]

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador caseiro do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

13 comentários

  • 21/02/13  
    João Paulo diz: 1

    “Shut up and go AWOL Of my life!”
    ” Today i would go to access my files in PC, but they had went AWOL”
    Obrigado pelo post e aguardo correções.
    Abraços

  • 21/02/13  
    Ana diz: 2

    I Love Acronyms!! =)
    “Absent Without Official Leave”
    Tks.

  • 21/02/13  
    Tacila diz: 3

    muito bom! nunca tinha ouvido falar
    gostei!

  • 21/02/13  
    mocae diz: 4

    Interessante a palavra AWOL. Nunca ouvi e procurei em dicionários e não encontrei. Portanto, creio eu, deve ser uma palavra “inventada” dessas novas que os jovens criam.

    Abraços

    • 21/02/13  
      Adriana diz:

      AWOL is an acronym which stands for Absent Without Official Leave

  • 22/02/13  
    William diz: 5

    Amigo MOCAE
    A palavra awol eh usada em sentido militar quando um soldado abandona a corporacao sem licenca pra isso…abracos

  • 22/02/13  
    tiago diz: 6

    My husband went Awol, oh my god!

  • 22/02/13  
    Ana Carolina diz: 7

    I want to go awol of my job, it’s making me tired.

  • 23/02/13  
    Edilson Fuzari diz: 8

    Olá Alessandro!

    Será que eu estou enganado, mas acredito que há uma erro de concordância na adaptação:
    The inmates went AWOL and nobody saw it. [ Os presos desaparecerem e ninguém viu. ].
    O correto não seria: “Os presos desapareceram e ninguém viu, ou então, Os presos desaparecem e ninguém vê?

    • 23/02/13  
      Alessandro Brandão diz:

      Oi Edilson,

      Você tem razão, “desapareceram” faz mais sentido na tradução.

      Obrigado pelo comentário e correção!

  • 23/02/13  
    Stan diz: 9

    it’s amazing and a piece of news for me….
    tks again Alessandro and EE team!!!
    hugs!!!

  • 25/02/13  
    Leandro Del Sole diz: 10

    Fui pesquisar pela definição exata de AWOL e achei o site do exercito Americano. Lá AWOL é definido como “Absent Without Leave”, o “O” não é “official”. Eles abreviam “with” como “W” e “without” como “WO” ou “W/O”.

    “AWOL simply means not being where you are supposed to be, at the time you are supposed to be there. A military person can be one minute late for work, and be considered AWOL. A military person who is AWOL for 30 days or more is administratively classified as a Deserter.”

    Fonte: http://usmilitary.about.com/od/justicelawlegislation/g/awol.htm

  • 25/03/13  
    Thiago Araujo diz: 11

    I hope my knowledge in English never goes awol. I want to become an English expert.