Keep at arm's lenght - Tradução em português

It's an expression, the sentence = I always keep at arm's lenght.

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
2 respostas
Henry.army 3 10 49
I always keep at arm's lenght.

Manter distância de alguém ou de alguma coisa.

Um exemplo: The vice-president wanted to raise the prices, but the chairman kept at arm's length.

O vice presidente queria aumentar os preços, mas o presidente manteve-se a um braço de distância. (ele recusou a proposta)
PPAULO 6 48 1.1k
Geralmente significa "manter a distância" (não deixar as pessoas se entrosarem demais, não deixar as pessoas criarem demasiada intimidade.)





traducao-de-to-keep-the-world-at-arm-s- ... t8919.html


http://idioms.thefreedictionary.com/kee ... m's+length

http://idioms.in/keep-at-arms-length/

http://en.wiktionary.org/wiki/keep_at_arm's_length


========================
Já no seguinte caso, seria "deixar manter como está/na condição em que está."

The vice-president wanted to raise the prices, but the chairman kept at arm's length.
O vice-presidente queria aumentar os preços, mas o presidente não o permitiu ("achou melhor não" seria mais perto do sentido, em alguns casos.)

O vice-presidente queria aumentar os preços, mas o presidente decidiu mantê-los como estavam/no patamar que estavam.


[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[

Outra situação, seria a de que "o presidente, decidiu manter assim/"deixar quieto." (aqui informal)." Mas com um certo sentido de que o presidente "não deixando o vice extrapolar as funções de vice" decidiu que não/decidiu diferente. Uma situação de hierarquia bem comum em empresas, entre piloto e co-piloto de aviões, em organizações militares, entre filhos e pais etc.
O "keeping at arms lenght" sugere, neste caso, então um certo "restraint/hold"; mas é óbvio que vai carecer de contexto, o contexto é que vai dizer/determinar.