Tradução de ''They worked at carnival this year''

They worked at carnival this year
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 8850 16 163
Maria de Fátima,

Seguem as respostas:

They work at Carnival this year. = Eles trabalham no Carnaval este ano.
They have worked at Carnival this year. = Eles trabalharam no Carnaval este ano.
They worked at Carnival last year / that year. = Eles trabalharam no Carnaval no ano passado / naquele ano.

_
Gostaria de fazer algumas observações, e com isso aproveitar e justificar as correções em destaque.

1ª observação: a diferença dos tempos verbais e o uso de advérbios ou pronomes para nos referirmos ao tempo da ação.

Quando utilizar o Simple Present, Simple Past e o Present Perfect?


A expressão "this year" denota ações que estão prestes a se realizarem ou estão em andamento, portanto ela é melhor atribuída às sentenças nos tempos verbais do Presente: Simple Present e Present Perfect.

Se estamos falando de uma ação que já está finalizada, em outras palavras, uma ação que deveria ter sido escrita no tempo verbal Simple Past, então recomenda-se o uso do advérbio last ou do pronome demonstrativo that.

(1) https://www.englishexperts.com.br/present-perfect-dicas-e-macetes/
(2) https://www.englishexperts.com.br/past-perfect-x-simple-past-dicas-e-macetes/
(3) https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/duvidas-de-ingles-simple-past-ou-present-perfect/
(4) https://www.englishexperts.com.br/forum/present-perfect-e-simple-past-qual-a-diferenca-nos-tempos-t4142.html
(5) http://www.grammar.cl/Notes/This_That_These_Those.htm

_
2ª observação: O uso das letras maiúsculas.

Recomendo que leia:

(1) https://www.englishexperts.com.br/forum/como-utilizar-as-letras-maiusculas-em-ingles-t12789.html
(2) https://en.oxforddictionaries.com/definition/carnival
(3) http://www.ef.com/english-resources/english-grammar/capitalisation-rules/
(4) http://www.guinnessworldrecords.com/world-Records/largest-carnival/

Tanto no inglês quanto no português, o uso da letra maiúscula para feriados é obrigatório. Contudo, o Carnaval não é tido como um feriado em alguns países. Uma das regras básicas é que toda palavra que inicia uma sentença tem sua letra inicial grafada em maiúsculo.

Se estivéssemos nos referindo ao período de celebrações de três dias ou de uma semana que antecede a Quaresma, então deveríamos ter utilizado a letra maiúscula. Contudo, se houver uma referência em sentido figurado à folia, farra, festa ou diversão, utilizaremos a letra minúscula. O uso do artigo indefinido (a / an) antes da palavra em destaque permite distinguir bem essas regras.

Vejamos os exemplos:

1. He worked at a carnival, climbing Ferris wheels and working 18-hour days. (NAmE)
Ele trabalhou num parque de diversões, escalando rodas gigantes e trabalhando 18 horas por dia.

Carnival: A travelling funfair or circus.
um circo ou um parque de diversões itinerante.

2. Where are you spending Carnival?
Onde você vai passar o Carnaval?

Carnival: a festive season that occurs before the liturgical season of Lent
uma temporada festiva que ocorre antes da temporada litúrgica da Quaresma.

3. The film is a visual and aural carnival.
O filme é um carnaval visual e auditivo.

Carnival: an exciting or riotous mixture of elements.
uma combinação desenfreada e excitante de elementos.
_

3ª observação: As preposições in e at

Recomendo que leia os seguintes posts:
(1) https://www.englishexperts.com.br/forum/work-at-x-work-in-qual-a-diferenca-t8821.html
(2) https://www.englishexperts.com.br/forum/in-on-or-at-the-party-qual-e-o-certo-t15562.html

O uso dessas preposições podem dar outros sentidos a uma frase.

1. They worked in the carnival last year. (NAmE)
Eles trabalharam no parque de diversões no ano passado.

2. They worked at Carnival.
Eles trabalharam no Carnaval. (durante ao período de festividades).

3. I worked in the party.
Eu trabalhei num partido (político) / grupo.

I worked for the party.
Eu trabalhei para um partido (político) / grupo.

4. I worked at / in a carnival party.
Eu trabalhei numa festa de carnaval.
(Tanto o "at" quanto o "in" podem ser usados neste caso; porém o uso do at é mais frequente).

Com o uso do verbo To be:

1. I am in a carnival party.
Eu estou em um grupo do parque de diversões / circo alegórico.
Contexto: Eu sou integrante da equipe.

2. I am at Carnival = I am at the sambadrome = I am at a party. (similar meanings).
Eu estou no Carnaval = Eu estou no sambódromo = Estou em uma festa. (significados parecidos).
Contexto: Eu estou em ritmo de festa; comemorando o Carnaval em algum lugar, pode ser um espaço aberto como o sambódromo ou uma sala VIP com amigos, dançando e bebendo. Estou em algum lugar celebrando esta festividade.
_

Espero ter ajudado.

Bons estudos!

Att. Ricardo.

REFERENCES:
(1) Oxford Living Online Dictionary.
(2) Pearson Education. Longman dictionary. 2004.
(3) Guiness Offical Website. http://www.guinnessworldrecords.com/
(4) MASON, Peter. Bacchanal! - The Carnival Culture in Trinidad. Latin America Bureau. 1998.
(5) HASPELMATH, Martin. Adpositions. International Encyclopedia of Linguistics. 2nd ed. New York: Oxford University Press. 2003.
(6) KOOPMAN, Hilda. Prepositions, postpositions, circumpositions, and particles. In: The Syntax of Specifiers and Heads. London: Routledge. 2000.