Present Perfect e Simple Past: Qual a diferença nos tempos

Discussões sobre Verbs, Nouns, Adjectives, Prepositions, Present Perfect, Simple Past etc.
Avatar do usuário elwoodblues
Gostaria de saber a diferença entre o Present Perfect e o Simple Past, e em quais momento eu devo usar um e outro.

Avatar do usuário Henry Cunha 9755 2 16 176

Mais Votada Mais Votada

Algumas sugestões intercaladas no seu texto:

Anderson CRVG escreveu:Alguem pode me explicar estas seguintes frases aqui ?

Look! Someone ........(SPILL)orange juice on the floor.
obs: A dúvida é a seguinte, tipo nesta situação alguem derrubou o suco no passado mas se for levar em consideração que o suco está no chão ainda, seria present Perfect?

O fato de o evento ter ocorrido (evidentemente) no passado, ou de o suco ainda estar no chão, não importa. Ambos tempos verbais funcionam adequadamente neste caso em qualquer contexto que eu possa contemplar.

A girl ...... (WATCH) 3 films this morning and then she...... (LEAVE) fo work.
obs: Nesse caso seria como? Ele está dizendo isso de manhã ou a tarde?

Neste caso, depende da intenção do interlocutor:
Presente histórico: watches...leaves (usado em proposições onde o tempo não importa, só a sequência)
Passado simples: watched ... left (relato simples, factual, ocorrendo a qualquer momento após o fato)
Combinação: watched...has left (sequencial, a primeira parte completada, precisando somente do pres perfect final, que denota a ultima ação como em decorrência: esse verbo "she's left" em inglês geralmente funciona sem tempo determinado a não ser se adicionamos algo como "at 2 p.m." É um uso idiomático. Seria dito assim após a saída dela, durante um período razoavelmente subsequente.
Combinações inúteis: has watched...has left ; has watched...left


Is Jessica in? Sorry she left 5 minutes ago. I think she ...... (GO) to the supermarket.
obs: Quando tiver dúvida na parte da pessoa que fala ?

A dúvida não é o determinante. Poderia ser "I know she's gone..." O uso do pres perfect simplesmente mostra uma ação passada e em progresso. Mas pode-se usar "she went" também. Outra vez, um costume idiomático.

Ann isn't here. She ...... (LEAVE) the house but she should be back in an hour.
obs: na minha apostila está HAS LEFT mas po ... ela ja saiu faz tempo pq é present perfect?

(A sua apostila...bom -- ninguém diz "she's left the house": é idiomático dizer simplesmente "she's left", "she's gone out," etc. Sabemos que é a casa... talvez se Ann fosse uma agente imobiliária mostrando uma casa... Deixa pra lá.)
É esse verbo "to leave" outra vez. Considere a ação de "sair" em inglês --nessa frase -- como algo em decorrência, incompleto, contínuo, uma condição persistente, etc. -- a não ser que se coloque algum limite ou termo definido, e aí vamos para o passado simples: "she left a few minutes ago but...")

I have a fresh breath now because I ...... (JUST/BRUSH) my teeth
I have fresh breath now because I've just brushed my teeth. (sem o artigo "a" = eu tenho bom hálito, sem "um")
Pode ser no passado simples também, e ninguém se confundiria. Mas é um costume idiomático enfatizando uma ação muito recente que mal se distingue do presente (pelo menos na mente de quem a diz...). Sim (abaixo), quando "just" aparece, a intenção é de expressar algo com efeito no presente.

obs: este exércicio eu achei na minha apostila mas assim ai não deveria estar no passado ? pq eu ja escovei o dente ! meu prof disse que qnd aparece JUST sempre será present perfect mas isso eu sei mas a questão aí é que eu ja escovei o dente e agora eu estou com bom hálito.

Alguém poderia me esclarecer estas dúvidas ? e alguem poderia me dizer palavras tipo (already,yet ... ) dizem que this morning , tbm empregamos o present perfect ...


I've already / just / spoken to him. = Sugere ação relativamente recente -- a impressão que alguém quer deixar...
I already spoke to him about that, but I guess I have to do it again. = Já foi, acho que faz tempo, e não surtiu efeito

I haven't spoken to him yet, but will do that today. = Ação pendente, um passado ampliado e ligado ao presente.
I did not speak to him, but will do that today. = Inação, que se tornará em ação brevemente.

Parte da explicação do uso do passado simples x pres perfect tem a ver com a impressão que a pessoa quer deixar. Neste ultimo caso, por exemplo o passado simples deixa a pessoa parecendo inatenta (não advertiu), enquanto que no pres perfect, também não advertiu, mas estava agendado para fazer isso, cumprindo seu dever, etc. Fica melhor a impressão.

Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito. Clique aqui para iniciar!
Avatar do usuário Barbarela 35
Hello elwoodblues,

Vamos lá:
O simple past é usado quando eu quero me referir a um evento que teve começo, e fim, em algum tempo determinado do passado. Normalmente é acompanhado de expressões como: Yesterday, last night/ last weekend, last year, last summer e assim por diante.

Ex: I went to the doctor yesterday.

Já o present perfect é usado pra me refirir a um evento do passado, mas que não tem tempo determinado. Logo, quando eu tenho as expressões eu não posso usar o present perfect.

Ex: I've been to London (Eu estive em Londres, mas não especifiquei quando, pode ter sido ano passado, semana passada, etc etc).

Better now?

XX

Avatar do usuário Donay Mendonça 40050 20 65 874
Olá Pessoal,

Um bom artigo: https://www.englishexperts.com.br/1 ... e-macetes/

Boa sorte!

Avatar do usuário marcoslivemocha 5
I have a doubt.
In this phrase:
Eu fui ao doutor. I went to the doctor.
Eu tenho ido ao doutor. I've gone to the doctor.
Em geral, o present perfect é sempre usado para expressar uma ação iniciada no tempo passado e que ainda está ou pode estar sendo realizada no tempo presente?
Another example:
Eu acordei cedo. I woke up early.
Eu tenho acordado cedo. I've woke up early.
Thanks for your attention!

Avatar do usuário Donay Mendonça 40050 20 65 874
Olá Marcos.

  1. Passado simples. Costuma-se dizer quando (last night, yesterday, last year, on friday, etc.)
    I went to the doctor yesterday.
    Fui ao médico ontem.

  2. Present perfect - Não se diz quando.
    I've been to the doctor.
    Eu fui ao médico.

  3. Fui ao médico mas ainda estou por lá, fazendo alguma coisa.
    I've gone to the doctor.
    Eu fui ao médico.

  4. A sua definição de Present Perfect está correta. Mas em alguns casos expressa algo que acaba de acontecer.
    I've lost my keys.
    Perdi minhas chaves.

  5. Comecei a ir e ainda vou.
    I've been going to the doctor.
    Eu tenho ido ao médico.

  6. Acordei e ainda estou acordando cedo.
    I've been waking up early.
    Eu tenho acordado cedo.

  7. Aconteceu, não há relação de continuidade.
    I woke up early today.
    Acordei cedo hoje.

  8. Tem uma certa relação de continuidade, talvez esteja acontecendo há algum tempo.
    I've woken up early.
    Acordei cedo.

Bons estudos!

Avatar do usuário Nat 70 1 1
Ola pessoal!

Estou lendo tudo sobre present perfect e a duvida continua.

é muito facil quando pensamos na forma de (have done) em "tenho feito" e (I have been done) como "eu tenho estado fazendo".. indicando enfaze na continuidade...
ok, ate ai foi.

Mas nem sempre é o tal do tenho feito, as vezes esse have done é um FIZ...oq me confunde com o Simple present...e tipo, porque não I DID? ...fiz por fiz da no mesmo, concorda?

Por favor, de uma olhada nos exemplos do meu livro:

FIVE THINGS YOU'VE PROBABLY DONE: (5 coisas que voce provavelmente fez):

You've cried in front of people during a drama :
Aqui nao poderia ser voce tem chorado, pois ja aconteceu, provavelmente é algo que é bem distante e talvez voce nem faça mais. Porque não You cried? Se me disserem que YOU CRIED é o mesmo que YOU HAVE CRIED, minha duvida foi solucionada! :roll:

Avatar do usuário Donay Mendonça 40050 20 65 874
Nat,

"You cried" pode ser usado como "you´ve cried" ao nos referirmos a acontecimentos isolados.Veja:

What´s wrong with you?It seems you cried.
What´s wrong with you?It seems you´ve cried.

-->O que há de errado com você?Parece que você chorou.

Mais:

He wants to talk to you because he knows you cried.
He wants to talk to you because he knows you´ve cried.

-->Ele quer falar com você porque sabe que você chorou.

-->No contexto que mencionou,(You´ve cried=you cried) in front of people....

Bons estudos!

Avatar do usuário Henry Cunha 9755 2 16 176
This is interesting. There is nothing wrong with

He wants to talk to you because he knows you cried.
He wants to talk to you because he knows you´ve cried.

But something tells me this is how we would tend to say this:

He wants to talk to you because he knows you were crying.
He wants to talk to you because he knows you have/had been crying.

Perhaps a native speaker (Thomas, dir, Mary, where are you?) can enlighten us on usage.

Regards

Avatar do usuário Lipe123
É correto utilizar, por exemplo, "I've done that suggestion before?" considerando que present perfect se trata de um tempo que não se sabe?

Avatar do usuário Donay Mendonça 40050 20 65 874
Sim, é correto. Sugiro usar "make" no lugar de "do".

''I've made that suggestion before.''

Um exemplo com o mesmo assunto gramatical, feito por nativos:

"To All the Girls I've Loved Before" was a 1984 cover of Albert Hammond's song by singers Julio Iglesias and Willie Nelson, which appeared on Iglesias's album 1100 Bel Air Place. - Wikipedia