Each x Every: Como empregar em uma frase
Each e every podem siginificar "cada"? Se sim, como emprega-los na frase?
E também gostaria de saber a diferença de: many e much, e como utilizá-los nas frases.
Thank you.
E também gostaria de saber a diferença de: many e much, e como utilizá-los nas frases.
Thank you.
INGLÊS PARA VIAGENS
5 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Aprenda como utilizar Each e Every com pronúncia e frases traduzidas. Leia esta dica e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.
1. Each: Cada (um, uma). Quando nos referimos às pessoas ou coisas de um grupo separadamente, uma por uma.
Cf. Os "Muitos" em inglês: Much x Many x A lot x A lot of x Very
Cf. Everyone é Plural ou Singular?
Bons estudos.
1. Each: Cada (um, uma). Quando nos referimos às pessoas ou coisas de um grupo separadamente, uma por uma.
- Each player received a prize. (Cada jogador recebeu um prêmio.)
- It's 10 each. (É 10 cada.)
- Each student had a different explanation. (Cada aluno tinha uma explicação diferente.)
- Each one of us took a piece. (Cada um de nós pegou um pedaço.)
- Each answer is worth 20 points. (Cada resposta vale 20 pontos.)
- Each student said something. (Cada aluno disse alguma coisa.)
- We talk about that every time we meet. (Nós falamos sobre isso toda vez que nos encontramos.)
- Every day she starts work at 8 a.m. (Todo dia ela começa a trabalhar às 8 da manhã.)
- Every child must learn how to read. (Toda criança deve aprender a ler.)
- I could hear every word they said. (Eu consegui ouvir cada palavra que eles disseram.)
- The World Cup takes place every four years. (A Copa do Mundo acontece a cada quatro anos.)
- They visit their parents every ten days. (Eles visitam os pais a cada dez dias.)
- We do it every Sunday. (Nós fazemos isto todos os domingos.)
Cf. Os "Muitos" em inglês: Much x Many x A lot x A lot of x Very
Cf. Everyone é Plural ou Singular?
Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
obg.
mas so pra complementar, no trecho de uma música diz assim:
In EVERY loss
In EVERY lie
In EVERY truth that you deny
and EACH regret
and EACH goodbye...
was a mistake to great to hide
e a tradução é a seguinte:
Em CADA perda
Em CADA mentira
Em CADA verdade que você negou
E CADA arrependimento e CADA adeus
Foi um erro grande demais para esconder
nesse caso a tradução de every e each esta correta???
( musica: New divide de linkin park, tradução tirada do site www.vagalume.com.br )
mas so pra complementar, no trecho de uma música diz assim:
In EVERY loss
In EVERY lie
In EVERY truth that you deny
and EACH regret
and EACH goodbye...
was a mistake to great to hide
e a tradução é a seguinte:
Em CADA perda
Em CADA mentira
Em CADA verdade que você negou
E CADA arrependimento e CADA adeus
Foi um erro grande demais para esconder
nesse caso a tradução de every e each esta correta???
( musica: New divide de linkin park, tradução tirada do site www.vagalume.com.br )
Olá Erickson,
Sim,a tradução está correta.Na verdade,com o tempo você vai entender melhor como diferenciar each de every.Each dá a idéia de cada,um após o outro.Sendo que every refere-se ao todo,sem exceção.
Boa sorte!
Sim,a tradução está correta.Na verdade,com o tempo você vai entender melhor como diferenciar each de every.Each dá a idéia de cada,um após o outro.Sendo que every refere-se ao todo,sem exceção.
Boa sorte!
Thank you very much!
You´re welcome!
Just have a look at this:
http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl
Good luck!
Just have a look at this:
http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl
Good luck!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS