Ampliando o Vocabulário: BEAN

Mais uma dica ‘esquisita’ no Ampliando o Vocabulário. Ou melhor, mais uma palavra simples com vários usos e significados para você. Quem acha que ‘bean’ significa apenas ‘feijão’ não tem nem ideia de como esta palavrinha é versátil. Veja só!
f
Além de ‘feijão’, ‘bean’ também quer dizer ‘vagem’. Neste caso é sinônimo de ‘pod’. Nada demais até aí, né? Pelo menos é o que eu acho!

Que tal então se eu te falar que ‘bean’ também quer dizer ‘bater na cabeça de alguém com algum objeto’? Assim, caso você escute alguém dizendo ‘why did you bean her?’ entenda como ‘por que você bateu na cabeça dela?’. Mas você pode se perguntar “por que ‘bean’ significa ‘bater na cabeça de alguem’? Qual a lógica!?”.

Para saber a resposta, basta aprender que ‘bean’ era uma gíria bem antiga para se referir à cabeça de alguém. Ou seja, ‘bean’ era o que no Brasil as pessoas chamam de ‘cocoruto’, ‘quengo’, ‘coco’, ‘cucuruco’ e por aí a fora. Mas lembre-se: é uma gíria antiguinha. Então, ninguém mais usa! Eu só falei dela aqui para explicar a origem do uso de ‘bean’ mencionado no parágrafo anterior.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Falando em gíria, no inglês britânico ‘bean’ é usado como gíria para dinheiro. Ou seja, quer dizer ‘grana’, ‘bufunfa’, ‘dindim’, ‘cascalho’, ‘capim’, ‘pila’, ‘paus’, ‘mangos’, ‘tutu’, ‘prata’ e sabe se lá quantas mais palavras temos para isto em português. O curioso é que ela é geralmente usada com a sentença na negativa: ‘I don’t have a bean, mate!’, ‘eu não tenho grana nenhuma’.

Já uma expressão com a palavra ‘bean’ é ‘be full of beans’ o que quer dizer ‘estar cheio de energia e vigor’, ‘estar super animado ’ [geralmente para trabalhar ou realizar alguma atividade]. Podemos então dizer ‘I’m full of beans this morning’ [eu estou muito animado nesta amanhã].

Outra expressão é ‘not know beans about alguém/algo’ ou ‘not care beans about alguém/algo’. Respectivamente, ambas significam ‘não saber nada sobre alguém/algo’ e ‘não dar a mínima a alguém/algo’. Por exemplo, ‘I don’t know beans about that’ [não sei nada sobre isto] e ‘I don’t care beans about her’ [eu não dou a mínima para ela].

Uma terceira expressão é ‘spill the beans’. Também usada, frequentemente, na negativa: ‘don’t spill the beans, will ya?’. O significado é ‘dar com a língua nos dentes’, ‘revelar um segredo’. Desta forma, a sentença dada com exemplo significa ‘não vá dar com a língua nos dentes, viu?’.

Bom! É isto, pessoal! Vejo você na próxima dica da série Ampliando o Vocabulário!

Take care!

Denilso

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de “Inglês na Ponta da Língua” e “Por que assim e não assado?” [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

Mostrar 9 comentários