
Hi everyone! Já falamos aqui sobre as diferenças na forma de se expressar algo em inglês e português. Em diversas situações corre-se o risco de dizer algo que não tem nada a ver com o inglês utilizado por falantes nativos.
Hoje vamos falar da expressão “bom trabalho”. Se você quiser elogiar alguém por algo que tenha feito, por um bom trabalho já desempenhado, você pode usar tanto “good job” quanto “good work” – eu, pessoalmente, tenho visto “good job” com muito mais frequência.
Iniciar o Teste Online!
Até aqui tudo bem, nenhuma surpresa, não é verdade? Mas, vamos agora pensar na seguinte situação:
Você está conversando com um amigo e, ao final da conversa, perto da hora de ir para o trabalho, vocês se despedem e ele diz “bom trabalho para você! Até mais.”
Observem a expressão “bom trabalho pra você”, ela sugere(deseja) que as coisas corram bem durante o trabalho, deseja um bom trabalho enquanto as atividades estão acontecendo. Neste caso, não se pode usar “good work to you”, “good work for you”, ‘’good job to you’’ nem “good job for you”.
Download do Guia em PDF - Grátis!
Você deve estar se perguntando: “Então, não existe uma expressão neste caso?” A resposta é: sim, existe. Porém, não é tão direta quanto o nosso “bom trabalho pra você”. Em contextos semelhantes ao apresentado na situação descrita entre os dois amigos, seguindo os padrões naturais do inglês, você poderia dizer “have a good day at work”; se for no turno da noite, diga: “have a good night at work”. Vale lembrar que estas expressões são para antes ou para o início do expediente, se não for, diga apenas “have a good day” ou “have a good night“.
Exemplos:
- Bye sweetie, have a good day at work. Bye Mom!
- Have a good night at work. See you in the morning.
Então, lembre-se: trabalho em inglês não é algo que se deseja a alguém tão diretamente quanto no português. É isso mesmo! O que se deseja é um bom dia ou uma boa noite, o bom trabalho é uma consequência disso.
Espero que gostem! Até a próxima!
Mostrar 18 comentários
I liked it a lot thanks! ta certo essa frase?
Exemplos excelentes, eu uso mais “job”.
Ola
Estou vivendo na California e aqui so se ouve “good job”.
Ontem levei meu filho no basketball, e o “coach” falava o tempo todo com os meninos, “good job”, sinalizando que eles tinham feito aulo bom durante o jogo. E no final do jogo tbem disse pra todos os meninos. Algo tipo, ‘ vc foi muito bem no jogo, parabens’.
Abcs, Andrea
Boa tarde!
Por que não seria “have a good evening at work”?
Abraços.
Junior,
“Evening” são é comumente usado desta forma. A meu ver, não é uma opção muito natural ou comum.
Abs,
E quanto ao uso de “Have a nice job”, não seria válido também?
William,
“Have a nice job” também não é uma opção.
Prefira as sugeridas no post.
Abs,
obrigada pelas dicas. Tem sido muito útil para mim .
Very good tips.
E se eu quiser desejar bons estudos, como ficaria?
Claudinei, veja: https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-bons-estudos-em-ingles-t10123.html
Obrigado!
Vocês desenvolvem um excelente trabalho!
Antes do trabalho eu sempre ouvi a Have a good day at work and depois do trabalho pronto…. se quer elogiar um trabalho… ouço, Fair play ou well done ( tem outros mas me fugiu da cabeça agora)…
Olá Equipe! Boa Noite!
Obrigada pelas orientações, muito validas para mim!!
Abraços!!
Tks for the lesson!
I liked this ! Thanks
I liked it too!
Excellent!
Oi, tudo bem?
Só é possível enviar comentários em publicações recentes. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo que você acabou de ler, envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Milhares de pessoas já se cadastraram gratuitamente.
Mais Informações
- Para críticas e sugestões envie um email para contato [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
Bons estudos!
Equipe do English Experts