Para falar sobre asseado, limpo, higiênico em inglês, temos o termo clean. Contudo, o termo deve ser usado com cuidado, pois possui outros significados. Logo, o contexto é fundamental para um bom entendimento:
- He’s a clean young man. He brushes his teeth and takes a shower every day. [Ele é um jovem asseado. Ele escova os dentes e toma banho todos os dias.]
- She is a clean person, but I don’t think she has to take a shower three times a day. [Ele é uma pessoa asseada, mas eu não acho que ele tenha que tomar banho três vezes ao dia.]
Have good hygiene é outra expressão utilizada, que ao pé da letra significa ter uma boa higiene:
- My grandparents have good hygiene. [Meus avós são asseados.]
- She has very good hygiene. [Ela é muito limpa.]
- Does he have good hygiene? [Ele é asseado?]
Para dizer o oposto, que alguém é sem higiene, existe a expressão have bad hygiene:
- He has bad hygiene. [Ele não é asseado.]
- Anna has bad hygiene. [Anna não é higiênica.]
O adjetivo dirty pode ser usado. E, assim como clean, necessita cautela, já que também possui outros significados:
- I sometimes even find it hard to have a shower, but I’m not a dirty person.[Às vezes, eu chego a achar difícil tomar um banho, mas eu não sou uma pessoa sem higiene.]
Por último, há o termo pig (porco), que também serve para falar de pessoas sem higiene. Mas saiba que este termo é ofensivo. Esteja atento ao utilizá-lo:
- They live like pigs. They never clean their house. [Eles vivem como porcos. Nunca limpam a casa.]
Participe nos comentários
Agora é a sua vez de participar. Responda (answer) a pergunta:
Do you think it’s important to have good hygiene?
Bons estudos e até a próxima dica.
Ainda precisa de ajuda?
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 32 comentários