Como “não” aprender Inglês

Hi everyone! Na semana passada fiz o pedido do livro de Michael A. Jacobs, Como “não” aprender Inglês. A encomenda chegou e não consigo parar de ler. Eu recomendo principalmente para os estudantes que estão ou passaram do nível pré-intermediário. Sabe aqueles erros bobos que a gente comete toda hora? Aquelas dificuldades que somente quem fala Português têm? Ele responde.

Já no prefácio, o Prof. Michael faz um questionamento interessante. Você gostaria, precisa ou quer aprender inglês? Eu acredito que dessas três atitudes, aquela que te levará mais longe é o “querer”. Vocês já perceberam que a desculpa do “não tenho tempo” é superada pela motivação? Imagine que aquela pessoa que você está de olho a um tempão te convide para um jantar. Você vai dizer não? Se você realmente quer, tempo não é problema.

Vou contar uma historinha. Entre os anos de 2003 e 2004, eu trabalhava o dia todo, de noite tinha que ir para a faculdade e aos finais de semana eu me dedicava aos trabalhos atrasados. Resultado, não tinha “tempo livre” para estudar as coisas que eu realmente gostava, uma delas era o inglês. A solução que encontrei foi acordar 30 minutos mais cedo todos os dias e estudar uma lição, eu usava um daqueles cursos de inglês vendidos em banca de revista. Foi sofrido, mas valeu a pena. Calma gente, não precisa chorar. Eu fiz isso porque estava motivado. A disciplina é muito importante.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Vamos agora ao que interessa. Você sabe como pedir um Pão Francês, em inglês? Está na cara que é French Bread, não é? Errado. O que nós conhecemos como pão francês é traduzido como Roll. Veja alguns exemplos para não se complicar na padaria.

  • Loaf (pão de forma, baguete) – I’d like a loaf of white bread, please, not whole wheat or multi-grain.
  • Slice (fatia) – I’d like a slice of bread with cream cheese and jelly. Could you toast it for me, please?
  • Sliced loaf (pão de forma fatiado) – I’d like this sliced loaf, please, and not too thin, please.
  • Bun (pão de hamburger) – Do you have sesame seed buns and poppy seed hamburger buns?
  • Roll (pãozinho francês) – I’d also like some Kaiser rolls or whole wheat dinner rolls, if you have any left.
  • Soft roll (pão de cachorro-quente) – I’d like half a dozen low fat hotdog rolls, please. Do you have any made from potato flour?
  • Small roll (bisnaguinha) – I would like to buy six bisquets and six small dinner rolls. If you have any cinimmon buns or sticky buns, please give me two of each.

Você sabe como dizer Pão de Açúcar (me refiro ao cartão postal) em inglês? Aguardo respostas nos comentários.

See you!

Collaborator: Mary Ziller

Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Ensino a Distância (EaD).

Mostrar 43 comentários